Проверяемый текст
Абакарова Райганат Магомедовна. Нравственно-регулятивная роль традиции в этнокультуре (Диссертация 2003)
[стр. 46]

является мерилом ценности личности: во многом корни этого явления в скромности и в духе традиционной общины.
На некий национальный фатализм указывают и множественные инфинитивные конструкции русского языка, значение которых связано с необходимостью, но в состав которых не входят слова “не могу”, “обязан”, “должен”.
Например: “Не бывать Игорю на Руси святой”.
Иррациональность как черта русского характера проявляется в той огромной роли, которую играют в нашем языке безличные предложения.
Эти конструкции предполагают, что мир, в конечном счете, являет собой сущность непознаваемую и полную загадок, а истинные причины событий неясны и непостижимы.
Например: “Вечереет” или “Стучат”.
Иррациональность русского характера, а следовательно и языка, доказывает и наше излюбленное слово “авось”, оттенки которого невозможно хоть сколько-нибудь адекватно передать в переводе.
Означает оно примерно следующее: “Поскольку жизнь непредсказуема, ее нечего и пытаться как-то рационально организовать; самое лучшее просто положиться на случай”.
Случай в русском языке выступает как фатум.
Слова языка не просто слова: они содержит в себе миры понятий, предпочтений, культурных реалий, исторических событий жизни этноса.
Именно об этом писал С.Я.
Маршак: На всех словах события печать.
Они даны недаром человеку.
Читаю: Век.
От века.
Вековать.
Век доживать.
Бог сыну не дал веку.
Век заедать, век заживать чужой...
— В словах звучит укор, и гнев, и совесть.
Нет, не словарь лежит передо мной, А древняя рассыпанная повесть.
В современной духовной жизни вместе с сохранившейся синкретической целостностью вербального и невербального языков
46
[стр. 177]

может существовать без системы коммуникации, обмена информацией, согласованных представлений о тех или иных явлениях и событиях, их названий и оценок.
Кроме вербального языка прямого межличностного общения, в качестве особых языков в культуре задействованы и акты человеческого поведения, имеющие высокую информационную значимость и художественные образы в разных видах искусства и специальные церемониальные, ритуальные и обрядовые ситуации, совершаемые по особому сценарию и особые смысловые конструкции, заложенные в тексты философских, религиозных и литературных сочинений (не сводимые к непосредственному смыслу слов, которыми они изложены) и символические черты любых продуктов материальной деятельности человека.
Сохранившиеся от предков коммуникативные системы осуществлялись двумя способами жестомимическим и звукоинтонационным, то есть существовали кинетический и невербально звуковой и позже словесный язык.
Все три вида языка в художественной культуре равноправны.
«Кинетический и звукоинтонационный язык обладает широкими эмоциональновыразительными возможностями, но узким спектром интеллектуальной выразительности»1.
Живое интонируемое и напеваемое слово характерно для ритуала, жест для танца и ряжение в скульптурной маске все это синкретический язык мифа, отвечающий психологическому синкретизму этнокультурной традиции.
Словесный и пластический (балет) языки следствие цивилизованности и не имеют универсального характера, так как эти языки доступны только тем, кто эти языки специально изучает.
В этнокультурной традиции слово неразрывно связано с жестово-танцевальными и музыкально интонационными средствами.
В современной духовной жизни вместе с сохранившейся синкретической целостностью вербального и невербального языков
используются все языковые средства от жестомимических до абстрактно-геометрических.
1 Каган М.
С.
Философия культуры.
Санкт-Петербург.
1996.
С.
271.
178

[Back]