Проверяемый текст
Абакарова Райганат Магомедовна. Нравственно-регулятивная роль традиции в этнокультуре (Диссертация 2003)
[стр. 56]

рационален и упорядочен, в нем все поставлено на своё место, место, отведённое немецким духом1.
Грамматический строй дагестанских языков, а именно даргинского языка и его кубачинского диалекта, позволяет сделать конкретные выводы относительно национального мышления жителей данной субкультуры: «Синтетический способ связи слов в языке присущ народам, рожденным местными природами, потом народ стал трудиться среди родной природы, постепенно созидая культуру, которая выступает как продолжение природы в л жизни человеческого общества» .
Дагестанцы, в частности даргинцы (согласно исследованиям даргинского языка), отличаются синтетическим (от греч.
зуп(Иез15 «соположение, составление») складом ума, проявляют огромное терпение, ответственность и добросовестность в работе.
Они не уступают в остроумии французам, англичанам и немцам.
Существуют этнокультурные системы, где наблюдается единство в множественности языков.
В Дагестане сосуществует около 60 самостоятельных вербальных языков: для печатных изданий 12; письменных 20, устных около 30.
Живых 30, «мертвых» 20, диалектов более 60.
Отсутствие
единого мнения о точном количестве языковых единиц обусловлено некорректной национальной политикой при определении статуса языка.
Субъекты общения из двух населенных пунктов (сёл), говорящих формально на одном языке, не всегда понимают друг друга по причине различий в диалектах.

Несмотря на многообразие диалектных особенностей представители различных этносистем имеют нечто общее, благодаря чему они понимают друг друга.
Существует определенное количество слов, звучание которых отличается,
а смысл одинаков (к ним относятся слова-заимствования из тюркских, русского и других иностранных 1 2 1 Золотова Т.Н.
Особенности национального мышления и грамматический строй языка // Язык и мышление: Психологический и лингвистический аспекты.
Материалы всероссийской научной конференции (Пенза, 15-19 мая 2001 г.).
М., Пенза, 2001.
2 Гачев Г.
Национальные образы мира.
М., 1998.
С.
59 56
[стр. 178]

Для Биогенетической передачи накапливаемого опыта от поколения к поколению и от коллектива к индивиду в этнокультуре изобретены различные способы закрепления, сохранения и трансляции духовной информации.
«Традиция один из таких способов, имеющих самостоятельное бытие, пережившее своих изобретателей и сохранившихся в ненаследуемой памяти человечества»1.
Существуют этнокультурные системы, где наблюдается единство в множественности языков.
В Дагестане сосуществует около 60 самостоятельных вербальных языков: для печатных изданий 12; письменных 20, устных около 30.
Живых-30, «мертвых» 20, диалектов более 60.
Отсутствие
точного количества языковых единиц обусловлено некорректной национальной политикой при определении статуса языка.
Субъекты общения из двух населенных пунктов (сёл), говорящих формально на одном языке, не всегда понимают друг друга по причине различий в диалектах.

При существующем многообразии диалектных особенностей у представителей различных этносистем имеется нечто общее, благодаря чему они понимают друг друга.
Существует определенное количество слов, звучание которых отличается,
смысл же которых одинаков (к ним относятся словазаимствования из тюркских, русского, и других иностранных языков).
При этом русский язык выступает языком межнационального общения.
Невозможность выразить мысль рационально компенсируется эмоциональной стороной общения: жестом, мимикой тональностью в исполнении фольклорной песни и др.
Невербальный язык эмоционального общения этнокультурного танца в различных элементах отражает неповторимый, уникальный смысл общения, который по различным причинам невозможно выразить на вербальном уровне.
Язык это не только основное средство общения и выражения мысли, но и накопления знаний культуры.
Являясь сложной знаковой системой, язык может быть средством передачи, хранения, использования и преобразо1 Каган М.
С.
Философия культуры.
Санкт-Петербург.
1996.
С.
271.

[Back]