Проверяемый текст
Денисов, Вячеслав Николаевич. Технология развития речевого взаимодействия субъектов обучения при изучении иностранного языка (Диссертация 2007)
[стр. 131]

131 ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 1 Формирование культуры иноязычного делового общения студентовюристов осуществляется эффективно в результате применения технологии, включающей в себя совокупность основных структурных компонентов: целевой, содержательный (сочетание основных лексических учебных тем с учебными темами раздела «Деловое общение в юридической деятельности»), процессуальный (организация иноязычной речевой деятельности в малых группах; сочетание традиционных и интерактивных методов обучения: типизированных ситуаций, .case study, метода анализа инцидентов, метода проектов, разбора деловой корреспонденции («баскетметод»), обучения действием (action learning), диагностический (совокупность диагностических методик, критерии, показатели и уровни, сформированпости культуры иноязычного делового общения студентов-юристов), педагогические условия и этапы формирования культуры иноязычного делового общения студентов-юристов.
2.
Целевая ориентация технологии состоит в формирований культуры иноязычного делового общения студентов-юристов.
Для повышения эффективности формировании культуры иноязычного делового общения комплекс педагогических условий: 1)организационно-методические условия, регламентированные соблюдением различных групп принципов: общедидактических, методических и принципов организациииноязычного делового общения; 2) процессуальнодеятельностные условия организации процесса обучения иностранного языка в вузе: ориентация преподавателя на обучение функциональным умениям в процессе осуществления иноязычного делового общения; использование способов, методов обучения, направленных на формирование достоверного интерактивного контекста у студентов и осознанного отношения к изучению иностранного языка; разработка и использование учебных материалов, которые обеспечивают реальность и актуальность контекст и учитывают потребности обучаемых; создание положительного коммуникативного клима
[стр. 11]

взаимозависимых и дополняющих друг друга субъектов.
Показателями развития речевого взаимодействия выступают: эффективность выражения своих мыслей, мнения, намерений; характер техники речевого взаимодействия; характер стратегий социально-ориентированного взаимодействия; характер реализации речевого взаимодействия в межкультурной коммуникации.
2.
Условиями развития речевого взаимодействия субъектов обучения при изучении иностранных языков выступают: 1) условия эффективности речевого взаимодействия: учет факторов успешности речевого взаимодействия; создание позитивного коммуникативного климата, помогающего установить контакт и взаимоотношение в процессе общения; соблюдение принципов организации речевого взаимодействия; применение психологических принципов общения; учет факторов, способствующих установлению благоприятного климата речевого общения; 2) условия обучения речевому взаимодействию при изучении иностранного языка: ориентация преподавателя на обучение функциональным умениям и навыкам; формирование у изучающих иностранный язык глубокого подхода к обучению; занятие преподавателем позиции равного партнера по общению, фасилитатора;•использование способов обучения, направленных на создание достоверного интерактивного контекста; подготовка и использование учебных материалов, обеспечивающих реальность и актуальность контекста, учитывающих потребности обучаемых, профессиональную направленность обучения.
3.
Авторская педагогическая технология развития речевого взаимодействия субъектов обучения при изучении иностранного языка позволяет повысить качество профессиональной подготовки студентов и включает в себя: классификационные параметры технологии; целевую ориентацию (заключающуюся в создании дидактических условий для развития речевого взаимодействия субъектов обучения при изучении иностранных языков в неязыковых вузах.), особенности содержания иноязычной подготовки будущих юристов (основанного на подсистеме языка, необходимой для профессиональной 11

[Back]