75 1) организационно-методические условия, регламентированные соблюдением различных групп принципов: общедидактических, методических и принципов организации иноязычного делового общения; 2) процессуально-деятельностные условия организации процесса обучения иностранного языка в вузе: а) ориентация преподавателя на обучение функциональным умениям при осуществлении иноязычного делового общения; б) использование традиционных и инновационных методов обучения, направленных на создание достоверного интерактивного контекста, и формирования у студентов осознанного отношения к изучению иностранного языка; в) подготовка и использование учебных материалов, которые обеспечивают реальность и актуальность контекста, учитывают потребности обучаемых; г) создание положительного коммуникативного климата в процессе обучения студентов. 3) практико-ориентированные условия организации иноязычного делового общения студентов-юристов, к которым относятся: а) учет общих условий успешности делового общения; б) учет особенностей иноязычного делового общения в юридической речевой деятельности; в) необходимость установления благоприятного климата делового общения. |
взаимозависимых и дополняющих друг друга субъектов. Показателями развития речевого взаимодействия выступают: эффективность выражения своих мыслей, мнения, намерений; характер техники речевого взаимодействия; характер стратегий социально-ориентированного взаимодействия; характер реализации речевого взаимодействия в межкультурной коммуникации. 2. Условиями развития речевого взаимодействия субъектов обучения при изучении иностранных языков выступают: 1) условия эффективности речевого взаимодействия: учет факторов успешности речевого взаимодействия; создание позитивного коммуникативного климата, помогающего установить контакт и взаимоотношение в процессе общения; соблюдение принципов организации речевого взаимодействия; применение психологических принципов общения; учет факторов, способствующих установлению благоприятного климата речевого общения; 2) условия обучения речевому взаимодействию при изучении иностранного языка: ориентация преподавателя на обучение функциональным умениям и навыкам; формирование у изучающих иностранный язык глубокого подхода к обучению; занятие преподавателем позиции равного партнера по общению, фасилитатора;•использование способов обучения, направленных на создание достоверного интерактивного контекста; подготовка и использование учебных материалов, обеспечивающих реальность и актуальность контекста, учитывающих потребности обучаемых, профессиональную направленность обучения. 3. Авторская педагогическая технология развития речевого взаимодействия субъектов обучения при изучении иностранного языка позволяет повысить качество профессиональной подготовки студентов и включает в себя: классификационные параметры технологии; целевую ориентацию (заключающуюся в создании дидактических условий для развития речевого взаимодействия субъектов обучения при изучении иностранных языков в неязыковых вузах.), особенности содержания иноязычной подготовки будущих юристов (основанного на подсистеме языка, необходимой для профессиональной 11 общение отправителя, то вину несет отправитель, то есть ответственность за точную коммуникацию лежит на отправителе Перейдем к рассмотрению второй выделенной нами группы условий условий обучения речевому взаимодействию при изучении иностранного языка. В эту группу, на наш взгляд, должные входить следующие условия: — ориентация преподавателя на обучение функциональным умениям и навыкам; — формирование у изучающих иностранный язык глубокого подхода к обучению; — занятие преподавателем позиции равного партнера по общению, фасилитатора; — использование способов обучения, направленных на создание достоверного интерактивного контекста; — подготовка и использование учебных материалов, обеспечивающих реальность и актуальность контекста, учитывающих потребности обучаемых, профессиональную направленность обучения. Ориентация на изучающего иностранный язык и его потребности предполагает реализацию иного подхода к обучению с учетом аутентичности иноязычного речевого материала как основы формирования соответствующих навыков и умений. В данном контексте целесообразно выделить те навыки и умения, которые характеризуют речевое взаимодействие. К ним следует отнести навыки и умения функционального характера: а) навыки и умения, которые обеспечивают коммуникации требуемую степень эффективности и позволяют выражать свои мысли, мнения, намерения, оценку и т.д.; б) навыки и умения, относящиеся к технике общения или коммуникативного взаимодействия; в) навыки и умения, относящиеся к стратегиям социально-ориентированного взаимодействия; г) навыки и умения, характеризующие реализацию взаимодействия в межкультурной коммуникации. 65 психологических принципов общения; учет факторов, способствующих установлению благоприятного климата речевого общения. Вторую группу условий составляют: ориентация преподавателя на обучение функциональным умениям и навыкам; формирование у изучающих иностранный язык глубокого подхода к обучению; занятие преподавателем позиции равного партнера по общению, фасилитатора; использование способов обучения, направленных на создание достоверного интерактивного контекста; подготовка и использование учебных материалов, обеспечивающих реальность и актуальность контекста, учитывающих потребности обучаемых, профессиональную направленность обучения. При обосновании авторской педагогической технологии развития речевого взаимодействия субъектов обучения при изучении иностранного языка были решены следующие задачи: 1) проанализированы нормативные документы, определяющие содержание профессиональной подготовки в неязыковом вузе в области иностранного языка; 2) выявлены и описаны уровни развития речевого взаимодействия субъектов обучения при изучении иностранного языка; 3) проведен констатирующий эксперимент по выявлению развития речевого взаимодействия у студентов Саратовской академии права; 4) проанализированы современные образовательные технологии обучению иностранному языку; 5) разработана авторская педагогическая технология развития речевого взаимодействия субъектов обучения при изучении иностранного языка. Выделенные в первой главе исследования показатели, характеризующие развитие речевого взаимодействия, позволили выявить три уровня развития речевого взаимодействия субъектов обучения при изучении иностранного языка: низкий, средний и высокий. В результате констатирующего эксперимента, в котором приняли участие 119 студентов-первокурсников Саратовской государственной академии 118 |