Проверяемый текст
Леонова Елена Владимировна. Международный договор купли-продажи (Диссертация 2002)
[стр. 115]

115 товара, осмотр может быть отложен до прибытия товара в место его назначения».
Данное положение обосновано тем, что при
перевозке товара поставка считается осуществленной в момент сдачи товара первому перевозчику и в этот момент риск переходит с продавца на покупателя, а он, тем не менее, лишен физической возможности осмотреть товар до тех пор, пока он не доставлен в место назначения1.
В третьем пункте ст.
38 рассматривается достаточно распространенная ситуация, где покупатель, являясь посредником, перепродает товары третьему лицу и переотправляет их в новое место назначения.
Соответственно, в таких условиях первоначальный покупатель, за редким исключением, имеет фактический доступ к товару в целях его осмотра.
Покупатель, который перепродает товары, ограничен в возможности их осмотра так же из-за упаковки и тары товаров.
Так как нарушение тары или упаковки невозможно и нецелесообразно с учетом условий их последующей продажи.
Согласно п.
1 ст.
35 продавец, наряду с качеством, количеством и описанием товара должен соблюдать требования по затариванию и упаковке товара.
Требования к данному условию определяются тем, что зафиксировано в договоре.
Это условие актуально для международной торговли, где товары, как правило, перевозятся на больше расстояния.
Однако, если в договоре не содержатся каких-либо противоположных указаний, то продавец обязан упаковать и затарировать проданный товар.
В противном случае отсутствие тары или упаковки при соблюдении всех остальных требований к качеству, количеству и описанию товара, означает поставку товара, несоответствующего договору.
Если же в договоре отсутствуют какие-либо требования к таре и упаковке поставляемых товаров и нет условия об освобождении продавца от обязательства затаривать и упаковывать товары, то он должен поставить покупателю товары в
обычной для поставляемых товаров таре и упаковке.
При этом представляется, что, прежде всего, необходимо обратить внимание на
См.: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров: Комментарии.
М, 1994.
С.

47.
[стр. 81]

80 зависит от конкретных обстоятельств: характера торговой операции, особенности ^ товаров, обычаев и обыкновений в данной области торговли1.
Данная статья не устанавливает каких-либо требований к содержанию и процедуре осмотра.
Отсюда можно сделать следующий вывод: покупатель должен осуществить осмотр в таком порядке и объеме, который являются обычными и разумными при сложившихся обстоятельствах.
Обычно покупатель не обязан проводить проверку по выявлению всех возможных дефектов.
Границы разумной проверки зависят от условий договора, торговых обычаев, особенностей товара и от характера взаимоотношений сторон.
Также необходимо учитывать международный характер торговой сделки.
Иногда обстоятельства проведения проверки влияют на установление того, что является возможным в конкретной ситуации.
Так, если по объективным причинам покупатель не может осуществить принятую в соответствии с обычаями проверку товара, например из-за отсутствия необходимых технических средств, то нельзя говорить о том, что он не исполняет свою обязанность по осмотру товара с вытекающими отсюда правовыми последствиями2.
Пункт 3 данной статьи устанавливает исключение из общего правила о том, что осмотр товара должен быть осуществлен в возможно короткий срок.
«Если место назначения товара изменено во время его нахождения в пути или товар переотправлен покупателем и при этом покупатель не имел разумной возможности осмотреть его, а продавец во время заключения договора знал или должен был знать о возможности такого изменения или такой переотправки, осмотр товара II может быть отложен до его прибытия в новое место назначения».
Это исключение относится к ситуации, когда договором предусмотрена перевозка товара.
В этом случае покупатель, обычно, может осмотреть товар только после прибытия в место назначения.
В п.
2 ст.
38 как раз и говорится об этом: «если договором предусматривается перевозка товара, осмотр может быть отложен до прибытия товара в место его назначения».
Данное положение обосновано тем, что при
1 См.: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров: Комментарии.
М., 1994.
С.

46.
2 Там же.


[стр.,82]

81 перевозке товара поставка считается осуществленной в момент сдачи товара * первому перевозчику и в этот момент риск переходит с продавца на покупателя, а он, тем не менее, лишен физической возможности осмотреть товар до тех пор, пока он не доставлен в место назначения1.
В третьем пункте ст.
38 рассматривается достаточно распространенная ситуация, где покупатель, являясь посредником, перепродает товары третьему лицу и переотправляет их в новое место назначения.
Соответственно, в таких условиях первоначальный покупатель, за редким исключением, имеет фактический доступ к товару в целях его осмотра.
Покупатель, который перепродает товары, ограничен в возможности их осмотра так же из-за упаковки и тары товаров.
Так как нарушение тары или упаковки невозможно и нецелесообразно с учетом условий их последующей продажи2.
Согласно п.
1 ст.
35 продавец, наряду с качеством, количеством и описанием товара должен соблюдать требования по затариванию и упаковке товара.
Требования к данному условию определяются тем, что зафиксировано в договоре3.
Это условие актуально для международной торговли, где товары, как правило, перевозятся на больше расстояния.
Однако, если в договоре не содержатся какихлибо противоположных указаний, то продавец обязан упаковать и затарировать проданный товар.
В противном случае отсутствие тары или упаковки при соблюдении всех остальных требований к качеству, количеству и описанию товара, ^ означает поставку товара, несоответствующего договору4.
Если же в договоре отсутствуют какие-либо требования к таре и упаковке поставляемых товаров и нет условия об освобождении продавца от обязательства затаривать и упаковывать товары, то он должен поставить покупателю товары в
1 См.: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров: Комментарии.
М., 1994.
С.
47.

2 Затек К.А.
Ап апа1уйса1 $шс!е № соп1гас1 апс! за1е оГ {з;оос1$: тЫшНпд Ыге-ригсЬазе адгеетеШз ап<1 ЬШзоГехсЬапде.
Ьопдоп, 1963.
Р.
35.
3 КсУ1е\у оГ 1Ье Сопуепйоп оп Соп*гас15 Гог Ле 1п(етайопа1 8а1е оГ Сообз 1999-2000.
Ьопс1оп, 2000.
Р.
34.
* Там же.


[стр.,83]

82 обычной для поставляемых товаров таре и упаковке.
При этом представляется, что, прежде всего, необходимо обратить внимание на
международные требования, а затем уже на обычные, например, в стране, откуда отправляется товар1.
Существует мнение, что данное положение не должно накладывать на продавца вышеупомянутую обязанность в случаях поставки товаров, когда это не принято в деловой практике и нет соответствующего обычая2.
Но, с другой стороны, данное требование не должно означать, что при выборе тары и упаковки продавец должен учитывать риски, которым может подвергаться товар в необычных условиях или при чрезвычайных обстоятельствах.
Несмотря на это Конвенция установила правило, что даже при отсутствии обычного для данного товара способа затаривания или упаковки товар должен быть затарирован или упакован способом, * являющимся надлежащим для сохранения и защиты данного товара.
При этом необходимо учесть условия, при которых товар будет храниться, как он будет перевозиться, и перегружаться с одного вида транспорта на другой.
Обязанность продавца относительно тарирования и упаковки товара остается той же самой и в тех случаях, когда перевозку товара принимает на себя покупатель3.
Маркировка грузов является безусловной обязанностью продавца.
Она представляет собой товаросопроводительную информацию о том, как транспортным фирмам следует обращаться с перевозимым грузом4.
Споры по вопросам упаковки и маркировки сложны при разрешении.
Здесь будет целесообразным рассмотреть пример из практики МКАС.
По ф контакту, заключенному в апреле 1995 г.
между российской организацией (истец) и итальянской фирмой, истец поставил ответчику товар, который впоследствии не оплатил Конвенции.
Ответчик ссылается на несоответствие товара требованиям контракта в отношении упаковки.
Считая товар по качеству и упаковке непригодным к использованию, он требовал от истца подтверждения возврата 1Международное частное право.
Краткий курс.
/ Под ред.
Марышевой Н.И.
М., 2001.
С.
169.
2 Там же.
3См.: Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров: Комментарии.
М., 1994.
С.

46.
4 Джурович В.
Руководство по заключению внешнеторговых контрактов.
М., 1992.
С.
323.

[Back]