Проверяемый текст
Сабанчиева Валентина Саматовна. Лингвометодические основы формирования и развития многоязычия в национальном педагогическом колледже (Диссертация 1999)
[стр. 25]

25 При реализации закона «О государственных языках Республики Мордовия» должны учитываться интересы всех национальностей, проживающих в республике.
Государственные языки (русский, мокшанский, эрзянский) должны отличаться от других лишь тем, что они обслуживают такие сферы общения, в которых невозможно или нецелесообразно использовать другие языки.
Таким образом, возможности воздействия государства и общественных объединений граждан на языковую ситуацию достаточно велики.
Они основаны на том, что люди в состоянии контролировать
социальный статус и функции отдельных языков и изменить их в нужном направлении.
Чем шире
и свободнее используется язык в своем социуме, тем благоприятны условия для его развития и совершенствования, выше его престиж.
Предварительный анализ состояния двуязычия и многоязычия, изучение мирового опыта развития национальных систем образования позволяет высказать положение о том, что в условиях многонациональной России, в том числе и
Мордовии, наиболее приемлемой моделью национальной школы может стать двуязычная школа, в которой в качестве обучения используются два языка.
Использование двух языков в качестве языков обучения позволит решить ряд принципиальных задач, создаст предпосылки для
конструктивного сотрудничества управленческих структур различных уровней и внедрения современных технологий в учебно-воспитательный процесс.
Двуязычная национальная школа это школа, где ни один язык не остается только в качестве учебного предмета, а оба
функционируют во всем объеме функций.
Такая школа позволит автоматически регулировать объем функций родного и русского языков в учебно-воспитательном процессе с учетом уровня готовности родного языка, создаст благоприятные условия для постепенного расширения функций родных языков как в учебном процессе.
[стр. 26]

26 родном языке, в конце 30-х гг.
вводится обязательное преподавание русского языка при существенном сокращении часов на родной язык.
Вторая половина 30-х гг.
отчетливо обозначила тенденцию глубокой трансформации национальной школы, принципиальной смены парадигмы, спонтанного перехода в ряде случаев на русскоязычное обучение.
К сожалению уже в конце 30-х годов началось сокращение функций национальных языков (кабардинского и карачаево-балкарского в системе образования республики), школьный закон 1958 г.
явился решающей вехой в смене парадигмы национальной школы.
Этот закон, не отменяя формально принципа "школа на родном языке", решительно повернул на русскоязычное обучение.
Таким образом, доминирующим типом национальной школы в Кабардино-Балкарии стала школа с обучением с 1 по 10 класс на русском языке и с преподаванием родного языка с 1 класса в качестве учебного предмета.
Базовый принцип национальной школы "школа на родном языке" по существу сменился иным принципом "русская школа с родным языком в качестве учебного предмета".
(Аккиева С.Н., 1996 г.) Поэтому по известным причинам в последние десятилетия (60-80-е гг.) русский язык функционировал в системе образования Кабардино-Балкарии как единственный язык обучения.
Реализация закона "О языках народов КБР" должна учитывать интересы всех национальностей, проживающих в республике.
Государственяые языки (русский, карачаево-балкарский, кабардинский) должны отличаться от других лишь тем, что они обслуживают такие сферы общения, в которых невозможно или нецелесообразно использовать другие языки.
ф Таким образом, возможности воздействия государства и общественных объединений граждан на языковую ситуацию достаточно велики.
Они основаны на том, что люди в состоянии контролировать
социальный статус и функции отдельных языков и изменить их в нужном направлении.
Чем шире


[стр.,27]

27 t I и свободнее используется язык в своем социуме, тем более благоприятны условия для его развития и совершенствования, тем выше его престиж.
Предварительный анализ состояния двуязычия и многоязычия, изучение мирового опыта развития национальных систем образования позволяет высказать положение о том, что в условиях многонациональной России, в том числе и
Северного Кавказа, наиболее приемлемой моделью национальной школы может стать двуязычная школа, в которой в качестве обучения используются оба языка.
Использование двух языков в качестве языков обучения позволит решить ряд принципиальных задач, создаст предпосылки для
I конструктивного сотрудничества управленческих структур различных уровней и внедрения современных технологий в учебно-воспитательный процесс.
Двуязычная национальная школа это школа, где ни один язык не остается только в качестве учебного предмета, а оба
функциоьшруют во всем объеме функций.
Такая школа позволит автоматически регулировать объем функций родного и русского языков в учебно-воспитательном процессе с учетом уровня готовности родного языка, создаст благоприятные условия для постепенного расширения функций родных языков как в учебном процессе,
так и в жизни этноса в целом (Сукунов Х.Х., Величук А.П., 1996).
Роль школы в социальной истории особенно заметна в условиях двуязычия и многоязычия.
Самым действенным фактором, способным упрочить позиции языка, является использование этого языка в качестве языка обучения.
Первенствующая роль школы в сохранении языков меньшинств, вопервых, состоит в том, что школа, в отличие от семьи, передает подрастающему поколению язык функционально более богатый, чем язык семейнобытовой.
Язык базового образования имеет наибольшие шансы стать основным языком жизнедеятельности человека.
Во-вторых, само существование средних школ и других образовательных учреждений с определенным язы

[стр.,176]

Задачей нашего общества на ближайшее будущее является максимальное удовлетворение культурно-языковых потребностей учащейся молодежи при сохранении ее высокого общеобразовательного и культурологического уровня.
Трехъязычная национальная школа это школа, где ни один язык не остается в качестве учебного предмета, а все три (русский, родной и иностранный) действуют во всем объеме функции.
При этом обеспечивается более высокие темпы развития , •• как родной, русской, так и иностранной речи, а следовательно, полноценное, функциональное трехьязычие.
Такая трехъязычная национальная школа, колледж позволит автоматически регулировать объем функции русского, карачаево-балкарского и английского языков в учебно-воспитательном процессе с учетом уровня готовности родного языка, создает благоприятные условия для постепенного расширения функции родных языков, как в учебном процессе, так и в жизни балкарского, кабардинского и других народов, проживающих в Кабардино-Балкарии.
Расширение функции родных языков в педагогическом колледже неразрывно связано с расширением объема исследований по родным языкам и культуре речи, но именно национальная трехъязычная школа, колледж станет моделью трехъязычна с учетом расширения возможности функциошфовапия русского, родного и • * иностранного языков в различных региона Российской Федерации.

[Back]