Проверяемый текст
Сабанчиева Валентина Саматовна. Лингвометодические основы формирования и развития многоязычия в национальном педагогическом колледже (Диссертация 1999)
[стр. 34]

2.Педагогические и лингвометодические основы билингвизма.
Мордовия относится к тем республикам, в которых достигнут наиболее высокий уровень развития национально-русского двуязычия (мокшанскорусского и эрзянско-русского).
От 90% до 96% мокшан и эрзян свободно владеют русским языком.
Двуязычие (билингвизм) многоаспектное социальное явление,
вызывающее интерес не только у лингвистов и социолингвистов, но и психолингвистов, представителей педагогической науки, создателей программ и учебников (О.С.
Ахманова, Н.А.
Баскаков, З.У.
Блягоз, Р.А.
Будагов, Е.А.
Быстрова, М.Н.
Губогло, Ю.Д.
Дешериев, М.В.
Дьячков, М.И.
Исаев, Ю.Н.
Караулов, В.М.
Костомаров, А.А.
Леонтьева, М.М.
Михайлов, И.Ф.
Протченко, В.Ю.
Розенцвейг, Н.М.

Шамнский, Н.Б.
Экба).
При этом двуязычие рассматривается в литературе как «континуум, простирающийся от весьма элементарного знания контактного языка до полного и свободного владения им»
(В.Ю.
Розенцвейг.
1975.С.
4.).
Т.А.
Бертагаев называет билингвизмом, использование двух языков на определенной территории в одинаковой степени или совершенное владение отдельным индивидом или социальной группой (Т.А.
Бертагаев.
Билингвизм и его разновидности в системе употребления.
В сб.
Проблемы двуязычия и многоязычия.
М.,1972.).
Подобное определение билингвизма не всегда оправдано, так как в общественной практике не часто встречается человек, одинаково совершенно владеющий обоими языками.
При таком подходе к вопросу вне поля зрения остаются
пассивные билингвы и индивиды, слабо владеющие одним из языков (родным или вторым) и представляющие наибольший интерес в социолингвистическом плане.
Кроме того, требует уточнения принцип совершен
[стр. 36]

36 ные организации.
С другой стороны, идет процесс аналогичный стилистической дифференциации языков, в одноязычной ситуации.
Такая коордипированиость языков, отношения взаимной функциональной дополнительности в рамках социума способствует превращению двуязычия в единую функциональную систему, что обусловливает целесообразность и поэтому устойчивость двуязычных систематизаций.
§ 2.
Лингвометодические основы билингвизма Кабардино-Балкария относится к тем республикам, в которых достигнут наиболее высокий уровень развития национально-русского двуязычия (кабардино-русского и карачаево-балкарско-русского).
От 75 до.80% кабардинцев и балкарцев свободно владеют русским языком.
Двуязычие (билингвизм) многоаспектное социальное явление.

Поэтому им интересуются не только лингвисты и социолингвисты, но и психолингвисты, представители педагогической науки, создатели программ и учебников (О.С.Ахманова, Н.А.Баскаков, З.У.Блягоз, Р.А.Будагов, ЕА.Быстрова, М.Н.
Губогло, Ю.Д.Дешериев, М.В.Дьячков, М.И.Исаев, Ю.Н.Караулов, В.М.
Костомаров, А.А.Леонтьева, М.М.Михайлов, И.Ф.Протченко, В.Ю.Розенцвейг, Н.М.Шанский,
Н.Б.
Экба).
• • % При этом двуязычие рассматривается в литературе как "континуум, простирающийся от весьма элементарного знания контактного языка до полного и свободного владения им" (Розенцвейг В.Ю., 1975.
С.
4).
Т.А.Бертагаев билингвизмом называет использование двух языков на определенной территории в одинаковой степени или совершенное владение отдельным индивидом, социальной группой двумя языками.
(Бертагаев Т.А., 1969 и др.) Подобное определение билингвизма не всегда оправдано, так как в общественной практике не часто встречается человек, одинаково совершенно владеющий обоими языками.
При таком подходе к вопросу вне поля зрения остаются


[стр.,37]

37 пассивные билингвы и индивиды, слабо владеющие одним из языков (родным или вторым) и представляющие наибольший интерес в социолишьистическом плане.
Кроме того, требует уточнения принцип совершенного
владения двумя языками как основной критерий билингвизма.
Вполне естественно, что не только билингвы, но и монолингвы часто не владеют в совершенстве родным языком, его различными стилями.
Подчеркивая это обстоятельство, А.Мартине пишет: "Критерий совершенства в этом отношении не имеет смысла: в языковых обществах встречаются носители только одного языка, которые используют формы, считающиеся неправильными".
В.А.Аврорин, Р.А.Будагов и другие под двуязычием понимают одинаковое владение примерно одинаково свободное активное владение отдельным человеком, частью народа или всем народом двумя языками.
Двуязычие начинается тогда, когда степень знания второго языка вплотную приближается к степени знания первого: так характеризуется двуязычие (Аврорин В.А., 1972.-С.
51).
.
При таком двуязычии билингвы свободно пользуются двумя языками в любой обстановке производственной, общественной и семейной жизни.
"При билингвизме определить родной язык часто бывает очень трудно; говорящие с детства усваивают два языка, причем одним они пользуются в быту , другим в официальном общении" (Будагов Р.А., 1965.
С.
439).
Однако, поскольку абсолютно одинаковое владение двумя языками явление редкое, то такое определение представляет интерес лишь в теоретическом плане и социальное значение подобного тала двуязычия невелико.
Другие ученые (например, ВА.Звегинцев, Т.И.Ильяшенко) считают двуязычием массовый, общенародный билингвизм.
Явление билингвизма, по мнению ВА.Звегинцева, появляется лишь тогда, когда двумя языками пользуется все общество в целом или большая его часть.
(Звегинцев В.А., 1962).
По-видимому, такой билингвизм характерен не для всех ситуаций языкового контактирования.

[Back]