Проверяемый текст
Сабанчиева Валентина Саматовна. Лингвометодические основы формирования и развития многоязычия в национальном педагогическом колледже (Диссертация 1999)
[стр. 94]

94 Глава 2.
Методические основы взаимосвязанного обучения английскому, мордовскому и русскому языкам Перевод как эффективный прием формирования рефлексии па речь родного языка при изучении иностранного языка Межпредметные связи рассматриваются в педагогической литературе как выражение принципа системности в учебно-воспитательном процессе, как реализация комплексного подхода к обучению и воспитанию в школе, как средство преодоления существующего в предметной системе обучения противоречия между разрозненными знаниями обучающихся по отдельным предметам и необходимостью комплексного применения этих знаний в реальной жизнедеятельности.
Поскольку межпредметные связи обладают свойством всеобщности и их действие может быть распространено практически на все учебные предметы, то для оптимальной организации учебного процесса и для достижения запланированного результата реализация межпредметных связей учителем
является не только желательной, но обязательной.
Нельзя не отметить, что для реализации межпредметных связей в школе, как правило,
отсутствует объективные условия.
Отсутствие таких условий объясняется тем, что программные и учебно-методические материалы по каждому учебному предмету создавались изолированно друг от друга.
Авторы программ и учебных пособий ориентируются, прежде всего, на логику подачи и усвоения “своего” учебного предмета.
И лишь в самое последнее время появилась реальная возможность в контексте обновления содержания общего среднего образования создавать учебные программы и учебно-методические материалы по целому ряду
учебных предметов на интегративной основе.
[стр. 91]

91 *• * Глава 2.
МЕТОДИКА ВЗАИМОСВЯЗАННОГО ОБУЧЕНИЯ КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМУ, РУССКОМУ И АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКАМ § 1.
Перевод как прием формирования рефлексии над речью на карачаево-балкарском и русском языках Межпредметные связи рассматриваются в педагогической литературе как выражение принципа системности в учебно-воспитательном процессе, как реализация комплексного подхода к обучению и воспитанию в школе и вузе, как средство преодоления существующего в предметной системе обучения противоречия между разнесенным по различным учебным предметам усвоением знаний учащимися и необходимостью их комплексного применения в реальной жизне# деятельности.
Поскольку межпредметные связи обладают свойством всеобщности и их действие может быть распространено практически на все учебные предметы, то для оптимальной организации учебного процесса и для достиже% ния запланированного результата реализация межпредметных связей учителемг
• является не только желательной, но и обязательной.
Нельзя не отметить, что для реализации межпредметных связей в школе, как правило,
отсутствуют объективные условия.
Отсутствие таких условий объясняется тем, что программные и учебно-методические материалы по каждому учебному предмету создавались изолированно друг от друга.
Авторы программ и учебных пособий ориентируются, прежде всего, на логику подачи и усвоения “своего” учебного предмета.
И лишь в самое последнее время появилась реальная возможность в контексте обновления содержания общего среднего образования создавать учебные программы и учебно-методические материалы по целому ряду
учеб• ных предметов на интегративной основе.
_____ Анализ-результатов экспериментального обучения, проведенного в условиях межпредметных связей трех дисциплин, свидетельствует об эффективности разработанной методики.
Количество ошибок при употреблении в русской и английской речи лексических единиц, подверженных интерфери

[Back]