Проверяемый текст
Сабанчиева Валентина Саматовна. Лингвометодические основы формирования и развития многоязычия в национальном педагогическом колледже (Диссертация 1999)
[стр. 99]

99 использования чего-либо или отталкивания от чего-либо известного в родном языке.
Рассмотренный характер межпредметных связей действителен для первого неродного языка, т.е.
для иностранного языка в русской школе.
Положение значительно меняется в национальной школе, где иностранный язык выступает, как третий язык.
Для рассмотрения этого вопроса необходимо вернуться к рассмотрению закономерностей
процесса обучения иностранному языку.
Дидактико-методическое содержание начальной ступени обучения иностранному языку может быть сведено к подготовке
обучающихся, к запуску у них механизма речи в сжатые и заранее прогнозируемые сроки (первые 2 года обучения), для этого применяется интенсивная речевая тренировка и практика на фоне дозирования накопления материала.
Важнейшим условием успешного решения данной задачи является интенсивное проведение учебного процесса.
В отличии от других предметов, содержательная сторона межпредметных связей иностранного' языка с другими предметами направлена в обучении языкам на способы деятельности, а также на привитие интереса к использованию языка как средства общения.
Обратимся к рассмотрению их особенностей.
Межпредметные связи иностранного языка в национальной
сельской школе с предметами основами наук будут аналогичны тем, которые были установлены нами применительно к русской школе.
Дело в том, что связи осуществляются по линии содержания с основами наук, и
добавлении русского языка в качестве первого не родного языка, существенной роли не играет.
Содержание же учебных предметов общественного и естественноматематического цикла в национальной
школе аналогично или почти аналогично таковому в русской школе.
Можно констатировать, что ведущей функцией межпредметных связей иностранного языка применительно к данному циклу, будет также развивающая функция
при отсутствии
[стр. 95]

95 Л Я у и оправдано, ибо в этом случае речь идет о связях по видам деятельности (учебно-познавательной, практической и т.п.), а изучение языка есть научение операдням и действиям с языковым и речевым материалом.
Особый характер межпредметных связей рассматриваемого типа обусловлен тем, что ход обучения иностранному языку полностью противоположен пути овладения родным языком.
Недаром Д.С.
Выготский писал: "...ни с одна почти из фактических закономерностей, столь хорошо изученных в развитии родного языка, не повторяется в сколько-нибудь сходном виде при усвоении языка иностранного" (Выготский Л.С., 1969.
С.185).
Указанное обстоятельство серьезно отличает межпредметные связи в рассматриваемой функции применительно к иностранному и родному языку по сравнению со связями иностранный язык основы наук.
Несколько по-иному выглядит и третий, основной тип связей организационно-методический.
Во-первых, этот тип связей наличествует на всем протяжении обучения и носит всегда I диахронный ретроспективный характер как в случае использования чего-либо или отталкивания от чего-либо известного в родном языке.
Рассмотренный характер межпредметных связей действителен для первого неродного языка, т.е.
для иностранного языка в русской школе.
Положение значительно меняется в национальной школе, где иностранный язык выступает как третий язык.
Для рассмотрения этого вопроса необходимо вернуться к рассмотрению закономерностей.

Дидактико-методическое содержание начальной ступени обучения иностранному языку может быть сведено к подготовке
учащихся к запуску у них механизма речи в сжатые и заранее прогнозируемые сроки (первые 2 года обучения); для этого применяется интенсивная речевая тренировка и практика на фоне дозирования накопления материала.
Важней-------птм-усяовием-успешного решения данной задачи является интенсивное про****~*~*"•—*■^ ведение учебного процесса.
В отличие от других предметов содержательная сторона межпредметных связей иностранного языка с другими предметами направлена в обучении языкам на способы деятельности, а также на привитие

[стр.,96]

96 интереса к использованию языка как средства общения.
Обратимся к рассмотрению их особенностей.
Межпредметные связи иностранного языка в национальной
школе с предметами основами наук будут аналогичны тем, которые были установлены нами применительно к русской школе.
Дело в том, что связи осуществляются по линии содержания с основами наук и
добавление русского языка в качестве первого неродного языка существенной роли не играет.
Содержание же учебных предметов общественного и естественно-математического цикла в национальной
иколе аналогично или почти аналогично таковому в русской школе.
Можно констатировать, что ведущей функцией межпредметных связей иностранного языка применительно к данному циклу будет также развивающая функция.

Известную роль будет играть мировоззренческая функция при отсутствии проявления координирующей функции.
Наличие русского языка в национальной школе меняет в некоторой мере межпредметные связи иностранного языка с родным языком.
Дело в том, что, как указывал Л.В.Щерба, для филологического образования огромную роль имеет сопоставительная работа на базе родного и первого неродного языков.
Подключение второго иностранного языка, в нашем случае английского, только упрочняет, совершенствует представление о языке как средстве общения (Щерба Л.В., 1977.
С.
245).
.
Значительное место в межпредметных связях иностранного языка в национальной школе по отношение к курсу родного языка занимает координирующая функция.
Однако и ее проявление несколько уже по сравнению с русской школой.
Как мы уже указывали, она позволяет учесть интерференцию со стороны русского языка и прогнозировать трудности, которые могут возникнуть перед учащимися.
При изучении первого неродного языка трудности определяютсяпинтерференцией^только родногоязыка; При-изучении иностранного языка в национальной школе интерференция родного языка обусловливает лишь часть трудностей.

[Back]