106 задача данного СФЕ решается при помощи повторяющейся ФЕ to be in the same scrape to have an unpleasant situation or difficulty оказаться в неприятной ситуации или в трудном положении. Основная мысль данного микротекста Мистер Скимпол всегда в затруднении получает выражение в синтаксическом параллелизме и полной семантической соотнесенности ФЕ и предложно-именного сочетания in difficulties (в трудном положении). Таким образом, при различных приемах преобразования в рамках трансформаций I степени окказиональности в основном коррелируют ФЕ. Коэффициент локальной связности снижается в связи с уменьшением лексических коррелятов. В случае корреляции ФЕ в тексте создаются повторы, параллельные конструкции, служащие особым средством когезии и интеграции в тексте и способствующие усилению темы СФЕ. Детальное изучение материала делает обоснованным утверждение, что ФЕ в образованиях первой степени окказиональности характеризуются особыми текстообразующими функциями. ФЕ в данной степени окказиональности подтверждает и интегрирует тему СФЕ. При использовании приема реплики-подхвата ФЕ выполняет особую архитектоническую функцию служит связующим средством фрагментов текста. 3.2. Текстообразуюшая специфика ФЕ в образованиях второй степени окказиональности В ходе исследования семантики и функционирования данной модели было установлено, что в образованиях второй степени окказиональности фразеологические единицы подвергаются различным структурносемантическим преобразованиям, таким, как добавление, вклинивание, замена, эллипсис, развернутая метафора и т.д. Изучение функционирования окказионально-преобразованных ФЕ II |
126 in Botheration Buildings, Mrs. Skimpole of a son in_difficulties". (Ch.D.Dickens. Bleak. House, p.87). Общая коммунякагивная и тематическая задача данного СФЕ решается при помощи повторяющейся ФЕ to be in the ваше scrape. Основная мысль данного микротекста Мистер Скимпул всегда в затруднении получает выражение в синтаксическом параллелизме и полной семантической соотнесенности ФЕ и предложно-именного сочетания in difficulties. Коэффициент локальной связности составляет Кл = -д= = 0,14. Таким образом при различных приемах преобразования в рамках конфигурации I степени окказиональности в основном коррелизуют ФЕ. Коэффициент локальной связности снижается в связи с уменьшением лексических коррелятов. В случае корреляции ФЕ, в тексте создаются повторы, параллельные конструкции, служащие особым средством когезии и интеграции в тексте и способствующие усилению темы СФЕ. Таким образом ФЕ в конфигурации первой степени окказиональности характеризуются иными текстообразующими функциями. ФЕ в данной степени окказиональности подтверждает и интегрирует тему СФЕ. При использовании приема реплики-подхвата ФЕ выполняет особую архитектоническую функцию служит связующим средством фрагментов текста. § 2. Функциональные особенности ФЕ в конфигурации второй степени окказиональности В конфигурации второй степени окказиональности ФЕ под 127 вергаются различным структурно-семантическим преобразованиям, таким как добавление, вклинивание, замена, эллипсис, развернутая метафора и т.д. Изучение функционирования окказионально-преобразованных ФЕ П-ой степени проводилось с позиции учета стилистического приема, т.к. он влияет на функцию ФЕ в развитии теш микротекста. Глагольные ФЕ подвергаются окказиональным преобразованиям в большей мере, чем субстантивные, поэтому при рассмотрении функций ФЕ в окказиональных конфигурациях мы будем руководствоваться стилистическим приемом, не дифференцируя тип ФЕ. Наша выборка показала, что ГФЕ почти в два раза чаще подвергаются структурно-семантическим приемам преобразования. Приведем таблицу, иллюстрирующую соотношение приемов окказионального преобразования глагольных и субстантивных ФЕ. Таблица 5. Соотношение приемов преобразования глагольных и субстантивных ФЕ в конфигурации второй степени окказиональности Прием Глаг.. ФЕ Субст. ФЕ Общее кол-во % I. Вклинивание 106 66 172 41,3 2. Добавление 67 28 95 23,5 3. Замена 58 24 82 19,7 4. Эллипсис 16 5 21 5,8 5. Аллюзия 12 4 16 4,09 6. Двойная актуализация 14 3 17 4,12 7. Развернутая метафора 6 2 8 1,9 |