Проверяемый текст
Жантлесова Лидия Прокопьевна. Сопоставительный анализ текстообразующих функций глагольных и субстантивных фразеологических единиц английского языка (Диссертация 1985)
[стр. 112]

112 Осборн и обожать ее.
Ее безыскусственные манеры и скромное, приветливое обращение завоевали их простые сердца; трудно описать всю сс скромность и очарование.
(Уильям Теккерей.
Ярмарка тщеславия.
Пер.
с англ.
М.
Дьяконова.
С.
284).
Значение ЛЕ элементов нанизывания to adore and admire обожать и восхищаться (to adore to love deeply and respect highly; to admire to think of or to look at with pleasure and respect), предшествующих ФЕ to win smb’s heart to gain favour and love by quality or influence Добиться чьейлибо любви, завоевать, покорить чье-либо сердце, усиливается к концу СФЕ.
Элемент вклинивания unsophisticated простой (unsophisticated not experienced in and not understanding the ways of society, esp.
showing signs of this by not good taste, clever conversation or wearing fashionable clothes) соотнесен с ЛЕ young молодой (young in an early stage of life, growth, development) и является сё обычным следствием.
Вышеприведенные примеры позволяют сделать вывод, что элементы вклинивания и соотносимые ЛЕ способствуют гармоничному взаимодействию ФЕ и текста, приближая абстрактные образы к конкретным ситуациям.
В тексте
идёт приращение смысла к ФЕ в конкретном окружении при помощи элементов вклинивания, добавления и соотносимых с ними ЛЕ.
В заключении анализа СФЕ, включающих глагольную или субстантивную ФЕ в преобразованиях второй степени окказиональности, преобразованную вклиниванием, добавлением можно сделать вывод, что степень связности микротекста невелика во всех трех позиционных моделях.
Плотность связей, на наш взгляд, меняется в силу того, что у ФЕ уменьшается количество лексических коррелятов в СФЕ, хотя сама она становится более выразительной, преобразованная различными приемами, которые усиливают, ослабляют или уточняют значение ФЕ и всего СФЕ.
Степень связности отрезка текста, структурированного ФЕ, определяет локальный коэффициент связности.
В данном случае Кл.
невысок во всех
[стр. 132]

132 Элементы вклинивания и соотносимые ЛЕ способствуют гармоничному взаимодействию ФЕ и текста, приближая абстрактные образы к конкретным ситуациям.
В тексте
идет приращение смысла к ФЕ в конкретном окружении, при помощи элементов вклинивания, добавления и соотносимых с ниш ЛЕ.
Анализ СФЕ, включающих глагольную или субстантивную ФЕ в
конфигурации второй степени окказиональности, преобразованную вклиниванием, добавлением, показал, что степень связности микротекста невелика во всех трех позиционных моделях.
Плотность связей на наш взгляд меняется в силу того, что у ФЕ уменьшается количество лексических коррелятов в СФЕ, хотя сама она становится более выразительной, преобразованная различными приемами, которые усиливают, ослабляют или уточняют значение ФЕ и всего СФЕ.
Степень связности отрезка текста, структурированного ФЕ определяет локальный коэффициент связности.
В данном случае Кл невысок во всех
трех позициях, и колеблется от 0,11 до 0,15.
Рассмотрим примеры: The_multi2.1e odds and end8 and the collection of furniture handed down from Victor's forebears, seemed to have disappeared.
The big rooms were now sparse and the great hall, where we sat, had nothing in it but a long refectory table and the chairs before the open fire.
(Daphne du Maurier.
The Birds and other Stories,p.52).
ФЕ odds and ends various small articles, находящаяся в начальной позиции выражает всю содержательную информацию СФЕ с высоким коннотативным эффектом.
Вклинивающийся элемент "multiple" подчеркивает множественность предметов, ранее находящихся в доме.

[Back]