116 3.2.2. Вклинивание, добавление компонентов к ФЕ, замена компонентов ФЕ как приемы преобразований ФЕ второй степени окказиональности Как свидетельствует анализ приведенных ниже примеров, функциональный анализ ФЕ в модификациях второй степени окказиональности проводился по приемам преобразования. Результаты проведенного исследования позволяют утверждать, что среди различных приемов окказиональности преобразования ФЕ наибольшего внимания в силу своей частотности заслуживает вклинивание. Уточняя референтную соотнесенность, усиливая или ослабляя значение ФЕ, вклинивание повышает её экспрессивность. Самостоятельная синтаксическая валентность отдельных компонентов ФЕ проявляется в тех не столь редких случаях, когда замкнутые, казалось бы, границы фразеологизма раздвигаются, допуская проникновение добавочных компонентов, связываемых не со всем фразеологизмом в целом, а с какимлибо определенным его членом. Иными словами, в случаях вклинивания, так же, как и при добавлении и замене компонентов, реализуется словность компонентов ФЕ. Нс вызывает сомнения тот факт, что ФЕ, окказионально преобразованные вклиниванием, занимают различные позиции в сверхфразовом единстве и имеют различную функциональную значимость. Функциональный анализ примеров с ФЕ, преобразованных вклиниванием, показал, что ФЕ в данных случаях выполняет уточнительнохарактеристическую функцию в развитии темы СФЕ. Рассмотрим пример с вклиниванием: Lee said tonelessly: We’ve talked a lot and I don’t remember that we have ever discussed me ever. He smiled shyly. Abra, let me tell you about myself. I’m a servant. I’m old. I’m Chinese. These three you know I’m tired and I’m cowardly. — You’re not, she began. — Be silent, he said. |
135 ния ФЕ наибольшего внимания в силу своей частотности заслуживает вклинивание1. Уточняя референтную соотнесенность, усиливая или ослабляя значение ФЕ, вклинивание повышает её экспрессивность. Самостоятельная синтаксическая валентность отдельных компонентов ФЕ проявляется в тех не столь редких случаях, когда замкнутые казалось бы границы фразеологизма раздвигаются, допуская проникновение добавочных компонентов, связываемых не со всем фразеологизмом в целом, а с каким-либо определенным его членом (9, 12). Иными словами, в случаях вклинивания, так же как и при добавлении и замене компонентов, реализуется словность компонентов ФЕ. Как уже отмечалось, ФЕ, окказионально преобразованные вклиниванием, занимают различные позиции в сверхфразовом единстве и имеют различную функциональную значимость. Функциональный анализ примеров с ФЕ, преобразованных вклиниванием, показал, что ФЕ в данных случаях выполняет уточнительно-характеристическую функцию в развитии темы СФЕ. Рассмотрим пример с вклиниванием. "Lee said tonelessly. We've talked a lot and I don't remember that we have ever discussed me ever". He smiled shyly. Arba let me tell you about myself. I'm a servant. I'm old. I'm Chinese. These three you know I'm tired and I'm cowardly. You’re not she began. •^Термин А.В.Кунина. Лингвистические особенности вклинивания описаны в статье (95). |