Проверяемый текст
Жантлесова Лидия Прокопьевна. Сопоставительный анализ текстообразующих функций глагольных и субстантивных фразеологических единиц английского языка (Диссертация 1985)
[стр. 117]

117 — I’m so cowardly.
I will not put my finger in any human pie.
(J.
Steinbeck.
East of Eden).
— Сколько мы с тобой беседовали, начал он ровным голосом, но обо мне не говорили ни разу; он застенчиво улыбнулся.
— Поэтому, Абра, я тебе вот что скажу.
Я слуга, я старый человек да еще китаец.
Все это ты сама знаешь.
К тому же я измучен до смерти и вдобавок трус.
— Ничего подобного, начала было Лбра.
— Молчи, перебил он ее.
— Да, я трус.
Боюсь в человеческую dyuiy лезть.
(Джон Стейнбек.
На восток от Эдема.
Пер.
с англ.
С.
Иванько.
С.403).
В данном примере вклинивающийся элемент human
concerning or typical of ordinary people человеческий уточняет референтную соотнесенность ФЕ to put one's finger in a pie infml to have a part or interest in everything that is going on вмешиваться во что-либо, распоряжаться.
ФЕ, преобразованная вклиниванием, выполняет уточнительнохарактеристическую функцию в развитии
темы СФЕ невмешательство героя в дела других людей оттого, что он стар и труслив.
Проанализируем
ещё один пример с вклиниванием и заменой компонентов ФЕ: Somewhere along the line, probably within minutes after he entered Wolfe's domain, he would run up against one variety or other of bureaucratic lunacy and his response would naturally be swift and outrageous, the kind of act that would bring everything crashing down upon him.
Я mad lame bull in a plastic shop that would about describe him.
(N.
Thornbridge.
Cutter and Bone).
По пути, примерно через несколько минут после того, как он появился на территории Вулфа, он натолкнулся на одну из разновидностей бюрократического безумия, и его реакция была резкой и жестокой, словно
[стр. 136]

136 Be silent, he said.
I'm so cowardly.
I will not nut my finger in any human pie”.
(J.Steinbeck.
Bast of Bden, p.568).
В данном примере вклинивающийся элемент human
уточняет референтную соотнесенность ФЕ.
ФЕ, преобразованная вклиниванием, выполняет уточнительно-характеристическую функцию в развитии
теш СФЕ невмешательство героя в дела других людей оттого, что он стар и труслив.
Проанализируем
еще несколько примеров с вклиниванием и заменой компонентов ФЕ.
Somewhere along the line .probably within minutes after he entered Wolfe's domain, he would run up against one variety or other ofbureaucratidunacy
and his response would naturally be swift and outrageous, the kind of act that would bring everything crashing down upon him.
A_m^d_lame bull in a plastic shop, that would about describe him.
(N.Thombridge.
Cutter and Bone, p.250).
В данном примере окказионально-преобразованная ФЕ a bull in a china shop an awkward tactless or clumsy person в развитии теш СФЕ "описание владения Вулфа и отношение героя к нему" является тематически и информативно или коммуникативно значимым.
В данном примере наблюдается частичная реализация сем ингерентных ФЕ (характеризуется поведение героя и в учреждении), а также выявляется "объективация сем это актуализация, уточнение, идентификация сем в речи и в тексте посредством других слов этого же текста и определенных отношений между ними" (28, 12), а также возникновение текстовых сем за счет вклинивания и замены.

[Back]