Проверяемый текст
Жантлесова Лидия Прокопьевна. Сопоставительный анализ текстообразующих функций глагольных и субстантивных фразеологических единиц английского языка (Диссертация 1985)
[стр. 129]

129 вышеприведенных примерах мера информативности окказионально преобразованных ФЕ колеблется в зависимости от фоновых знаний получателя информации, от его «фонда общих знаний» пресуппозиции» (Арутюнова 1973, 87).
В самом деле, когда мы общаемся при помощи языка, мы всегда предполагаем у нашего собеседника наличие «понятий об окружающем нас мире» (Бархударов 1975, 35).
Теория пресуппозиций, таким образом, представляет интерес для развертывания текстообразующих возможностей ФЕ в окказиональных преобразованиях.
В ходе изучения было выявлено, что при изучении структуры связного текста, текстообразующих функций ФЕ находят применение, прежде всего синтагматические, логические и прагматические пресуппозиции.
В теории пресуппозиций рассматриваются семантические свойства содержащейся в разных элементах текста информации.
Те части текста, которые выражают его пресуппозиции, обычно обладают более емкой информацией.
В частности, это относится к таким приемам преобразования, как эллипсис, аллюзия,
когда часть ФЕ выслушает в качестве знакового заместителя предмета, события.
Рассмотрим пример аллюзии ФЕ,
встреченной у У.
М.
Теккерея: — Have you ever had a difference with a dear friend? How his letters written in a period of love and confidence, sicken and rebuke you.
What a dreary mourning it is to dwell upon those vehement protests of dead affection.
What lying epitaphs they make over the corpse of love.
What dark, cruel comments upon life and vanities.
They are closet skeletons, which we keep and shun.

(W.
M.
Thackeray.
Vanity Fair).
— Были ли вы когда-нибудь в ссоре с близким другом? Какое мучение и какой укор для вас его письма, написанные в пору любви и доверия! Какое тяжкое страдание задуматься над этими горячими излияниями умершего чувства! Какой лживой эпитафией звучат они над трупом любви! Какие это мрачные, жестокие комментарии к Жизни и Тщеславию! Большинство из нас получало или писало такие письма пачками.
[стр. 145]

145 туализации коннотативных сем.
Во всех вышеприведенных примерах мера информативности окказионально-преобразованных ФЕ колеблется в зависимости от фоновых знаний получателя информации, от его "фонда общих знаний" пресуппозиции" (14, 85).
Данное определение пресуппозиции сходно со вторым видом пресуппозиции, выделенным Г.В.Колшанским (82, 74-75), I вид) пресуппозиция заключена вне самого предложения, но в пределах окружающего текста.
Понимание соответствующего фрагмента обеспечивается предварительной расшифровкой значения соответствующего слова и грамматической формы в предшествующем отрезке коммуникации; 2 вид) владение знаниями, не заключенными в предшествующем для данного высказывания отрезке, накопленного коммуникантами до момента образования соответствующего конкретного высказывания.
В процессе своей духовной жизни человек вынужден постоянно выходить за пределы непосредственно получаемой информации, поскольку во многих случаях понимание смысла высказывания становится невозможным без энциклопедических знаний, фоновых пресуппозиций.
Эта мысль особо акцентируется Л.С.
Бархударовым, который справедливо считает, что наличие экстралингвистической информации у участников речевого акта необходимо в любом коммуникативном акте.
Когда мы общаемся при помощи языка, мы всегда предполагаем у нашего собеседника наличие понятий об окружающем нас мире"
(26, 35).
Теория пресуппозиций представляет интерес для развертывания текстообразующих возможностей ФЕ в окказиональных конфигурациях.
В современной литературе термин "пресуппозиция" употребляется в различных значениях, например:

[стр.,146]

146 1) представление говорящих о естественных отношениях между событиями (логические пресуппозиции); 2) условия эффективности речевого акта (прагматические пресуппозиции); 3) семантическая детерминация одного слова или высказывания другим словом или высказыванием в тексте (синтагматические пресуппозиции); 4) представление говорящего о степени осведомленности адресата речи (коммуникативные пресуппозиции) (14).
При изучении структуры связного текста, текстообразующих функций ФЕ находят применение прежде всего синтагматические, логические и прагматические пресуппозиции.
В теории пресуппозиций рассматриваются семантические свойства содержащейся в разных элементах текста информации.
Те части текста, которые выражают его пресуппозиции обычно обладают более емкой информацией.
В частности, это относится к таким приемам преобразования, как эллипсис, аллюзия
ФЕ, когда часть ФЕ выступает в качестве знакового заместителя предмета, события.
Рассмотрим пример аллюзии ФЕ,
созданный М.Теккереем.
"Have you ever had a difference with a dear friend? How his letters written in a period of love and confidence, sicken and rebuke you.
What a dreary mourning it is to dwell upon those vehement protests of dead affection.
What lying epitaphs they make over the corpse of love.
What dark, cruel comments upon life and vanities.
They are closet skeletons, which we keep and shun".

(Vanity Fair, p.
II, ch.55, p.9)» В данном примере цепочка IE соотнесена с окказионально преобразованной ФЕ, которая является пиком в смысловой

[Back]