138 Анализ ФЕ в преобразованиях II степени окказиональности позволил сделать вывод о том, что позиционный фактор релевантен не для всех видов преобразования. Три позиционные модели представления информации выявлены при употреблении приемов вклинивания, добавления, замены. Коррелятивные ЛЕ могут относиться как к самой ФЕ, так и к вклинивающемуся и добавляемому компоненту. Смысловое развертывание СФЕ включает развертывание семантики ФЕ и семантики компонентов окказионального преобразования. Плотность связей при вклинивании, замене, добавлении, эллипсисе небольшая, локальный коэффициент связности невысок. Стилистический прием окказионального преобразования ФЕ является семантически релевантным, он усиливает значимость ФЕ в тексте и влияет на функцию в развитии темы микротекста: а) при вклинивании, добавлении, замене компонентов идет уточнение информации (так называемая объективация сем спецификация, характеризация), усиление или изменение оценки, уточнение характеризации; конкретизация действий, состояний; б) при сокращении компонентного состава (аллюзия, эллипсис, контаминация) ФЕ выполняет функцию формирования стилистического динамизма в развитии гемы СФЕ; в) при развернутой метафоре и двойной актуализации ФЕ является семантическим стержнем текста, без которого не может существовать текст, фразеологизм выполняет формирующую функцию, при этом возрастает структурно-семантическая связность отрезков текста, подтверждением этому служит повышение локального коэффициента связности. |
155 ФЕ в узуальной конфигурации к уточнительной характеризации, оценочное™ и спецификации в окказиональных конфигурациях. 1. Как глагольные, так и субстантивные ФЕ в окказиональных конфигурациях в развитии теш СФЕ полифункциональны. 2. Употребление ФЕ в конфигурации первой степени окказиональности характерно для объектных, субстантивных и глагольных-ситуативных ФЕ, оно способствует усилению текстообразования. Повтор ФЕ в микротексте является частным случаем корреляции, который служит цели подтверждения темы СФЕ. Позиционный фактор нерелевантен для конфигурации I степени окказиональности. ФЕ в качестве реплики-подхвата служит структурно-семантическим средством связи фрагментов текста, выполняет архитектоническую функцию в тексте. ФЕ служит образным средством когезии и интеграции текста. Следует отметить, что реализация текстообразующих потенций ФЕ в конфигурации I степени окказиональности имеет ряд ограничений: во-первых, она лимитирована синтаксическими условиями, а именно: она не допускает структурно-семантических изменений ФЕ, во-вторых, ограничено количество лексических коррелятов, а это в свою очередь влияет на связность СФЕ, показателем которой является локальный коэффициент связности. В конфигурации I степени окказиональности он невелик и составляет * 0,1-0,12. Наш материал показал, что преобразованиям второй степени окказиональности в большей степени подвержены глагольные ФЕ. 3. Анализ ФЕ в конфигурации П степени окказиональности позволил сделать вывод о том, что позиционный фактор релевантен не для всех видов преобразования. Три позиционные модели аранжировки информации выявлены при употреблении приемов вклинивания, добавления, замены. Коррелятивные ЛЕ могут от 156 носиться как к самой ФЕ, так и к вклинивающемуся и добавляемому компоненту. Смысловое развертывание СФЕ включает развертывание семантики ФЕ и семантики компонентов окказионального преобразования. Плотность связей при вклинивании, замене, добавлении, эллипсисе небольшая, локальный коэффициент связности невысок. Он составляет ~ 0,12-0,15. 4. Стилистический прием окказионального преобразования ФЕ является семантически релевантным, он усиливает значимость ФЕ в тексте и влияет на функцию в развитии темы микротекста: а) при вклинивании, добавлении, замене компонентом идет уточнение информации (так называемой объективации сем спецификация, характеризация), усиление или изменение оценки, уточнение характеризации; конкретизация действий, состояний; б) при сокращении компонентного состава (аллюзия, эллипсис, контаминация) ФЕ выполняет функцию стилистического динамизма в развитии темы СФЕ; в) при развернутой метафоре и двойной актуализации ФЕ является семантическим стержнем текста, без которого не монет существовать текст, фразеологизм выполняет формирующую функцию, при этом возрастает структурно-семантическая связность отрезков текста, подтверждением этому служит повышение локального коэффициента связности до 0,28-0,35. 163 двойной актуализации эти позиционные модели не были выделены. Центральными и наиболее частотными приемами преобразования ГФЕ и субстантивных ФЕ является добавление, вклинивание, субституция компонентов базисной ФЕ. Анализ различных типов СФЕ, включающих окказионально-преобразованную ФЕ, позволил прийти к выводу, что ФЕ в окказиональных конфигурациях входит в сложные типовые структурно-семантические отношения с IE в СФЕ и служит образным средством когезии и интеграции текста. Смысловое развертывание СФЕ включает развертывание семантики ФЕ в семантике компонентов окказионального преобразования. Функционирование ФЕ в окказиональных конфигурациях показало, что стилистический прием окказионального преобразования ФЕ является семантически релевантным, он усиливает значимость ФЕ в тексте и влияет на функцию в развитии темы микротекста: а) при вклинивании, добавлении, замене компонентов идет уточнение информации (т.е. объективация сем спецификация, характеризация), усиление оценки или её изменение; б) при сокращении компонентного состава (аллюзия, контаминация, эллипсис) ФЕ выполняет функцию стилистического динамизма в развитии теш СФЕ; в) при развернутой метафоре и двойной актуализации ФЕ является семантическим стержнем текста, без которого не может существовать текст. Фразеологизм выполняет формирующую функцию, при этом сеть связей с лексическими единицами в СФЕ велика. Коэффициент локальной связности достигает в этих случаях максимальной величины 0,33-0,34. Весь выявленный функциональный спектр глагольных и субстантивных ФЕ в узуальной и окказиональной конфигурациях вы |