86 перекрещивания. Что касается тождества, то оно иногда наблюдается в денотативно-сигнификативном аспекте значения. Своеобразным и интересным типом связи и смыслового развития в тексте являются контекстуально-соотнесённые языковые единицы, обычно нс имеющие точек соприкосновения в системе. При анализе материала подобный вид связи оказался весьма частотным. В большинстве случаев ФЕ соотносится с лексическими единицами в границах СФЕ благодаря общности темы СФЕ, в системе же они коррелируют. В тексте ФЕ, обрастая контекстуальными синонимами, приобретает некое «приращение смысла». Не вызывает сомнения гот факт, что взаимозависимость фразеологической единицы и соотносимых с ней лексических единиц (ЛЕ) анализируется в терминах коррелятивности. В случаях наличия непосредственных лексических коррелятов индикаторами коррелятивности могут служить общие семы в семантических структурах ФЕ и ЛЕ, контекстуальная соотнесенность ФЕ и ЛЕ, контрастивные отношения между ФЕ и ЛЕ. Коррелятивность может объединять ФЕ и ЛЕ, связанных причинно-следственными отношениями. ФЕ со своими коррелятами способствуют созданию структурной и смысловой целостности СФЕ и тематическому развитию СФЕ. Лексико-фразеологические корреляты (ЛФК), рассматриваемые в работе, могут входить в одну лексико-фразеологическую парадигму (ЛФП), составляющую основу ономасиологического деления лексики и фразеологии языка (Алехина 1979). В ходе исследования зафиксировано, что критерием объединения в синонимическую или антонимическую лексико-фразеологическую парадигму служит наличие у ФЕ и ЛЕ общей категориальной семы, общего смыслового инварианта. Интересна с этих позиций, например, ЛФП с обобщенным значением to converse: |
57 При описании повторных наименований, например, В.Г.Гак сводит логико-семантические отношения к двум основным типам радиации и конкатенации, внутри конкатенации различаются отношения тождества, включения, перекрещивания (49). Семантические структуры лексико-фразеологических коррелятов находятся в отношении включения, перекрещивания. Что касается тождества, то оно иногда наблюдается в денотативно-сигнификативном аспекте значения. Своеобразным и интересным типом связи и смыслового развития в тексте являются контекстуально-соотнесенные языковые единицы, обычно не имеющие точек соприкосновения в системе. При анализе материала подобный вид связи оказался весьма частотным. В большинстве случаев ФЕ соотносится с лексическими единицами в границах СФЕ благодаря общности темы СФЕ, в системе же они не коррелируют. Рассмотренные выше объектные ФЕ, составляющие кореферентные номинативные цепочки с лексическими единицами, находятся в коррелятивных отношениях. В тексте ФЕ, обрастая контекстуальными синонимами, приобретает некое "приращение смысла". Взаимозависимость ФЕ и соотносимых с ней ЛЕ анализируется в терминах коррелятивности. В случаях наличия непосредственных лексических коррелятов, индикаторами коррелятивности могут служить общие семы в семантических структурах ФЕ и ЛЕ, контекстуальная соотнесенность ФЕ и ЛЕ, контрастивные отношения между ФЕ и ЛЕ. Коррелятивность может объединять ФЕ и ЛЕ, связанные причинно-следственными отношениями. ФЕ со своими коррелятами способствуют созданию структурной и смысловой целостности СФЕ и тематическому развитию СФЕ. Лексико-фразеологические корреляты, рассматриваемые 58 в работе, могут входить в одну лексико-фразеологическую парадигму, составляющую основу ономасиологического деления лексики и фразеологии языка (6, 21). Критерием объединения в синонимическую или антонимическую лексико-фразеологическую парадигму служит наличие у ФЕ и J3E общей категориальной семы, общего смыслового инварианта. Например, ЛФП с обобщенным значением "to converse" ФЕ ЛЕ shoot the breeze grumble shoot the bull converse chew the cud ruminate chew the rug argue В исследуемой речевой номинации ситуационные ФЕ и их лексические корреляты входят в общие лексико-фразеологические парадигмы. Для них характерна семантическая изотопия, предусматривающая наличие общности компонентов в значении. Все изложенные выше факты и соображения подводят к необходимости подвести итог, выделить и разграничить ступени корреляции для глагольных и субстантивных ФЕ. Основным критерием выявления наличия коррелятивных отношений у номинативных лексических и фразеологических единиц является констатация их кореферентности для объектных ФЕ или изотопичности для ситуационных ФЕ. Следует отметить, что чистые случаи кореферентности (для объектныхсубстантивных ФЕ) и изотопичности (для глагольных-ситуационных ФЕ) немногочисленны, обычно наблюдается преобладание кореферентных коррелятов для субстантивных ФЕ или изотопических коррелятов для глагольных ситуационных. Глагольные ситуационные ФЕ, как правило, соотносятся |