Проверяемый текст
Жантлесова Лидия Прокопьевна. Сопоставительный анализ текстообразующих функций глагольных и субстантивных фразеологических единиц английского языка (Диссертация 1985)
[стр. 93]

93 Глава 3.
ФЕ разной степени окказиональности в англоязычном художественном тексте Не вызывает сомнения тот факт, что фразеологические единицы в окказиональных преобразованиях способствуют уточнению, усилению информативности текста.
Взаимодействуя с контекстуально соотносимыми лексическими единицами в тексте, окказионально преобразованные ФЕ создают сцепление, интеграцию, проспекцию, прогрессию текста.
Фразеологические единицы, как знаки косвенной вторичной номинации, определяют объекты описательным путём, представляют их по частным признакам.
ФЕ в окказиональных преобразованиях выполняют различные текстовые функции (усиления, оценки, динамизма, спецификации и т.д.), выявлению которых в значительной мере и посвящена наша работа.
В ней мы пытаемся проследить роль ФЕ в окказиональных преобразованиях в развитии темы микротекста или сверхфразового единства.
При рассмотрении окказионально
употреблённых ФЕ центр тяжести часто переносится на анализ семантических связей окказионально преобразованных ФЕ и лексических единиц в тексте.
Материалом исследования послужили СФЕ, включающие глагольную или субстантивную ФЕ в окказиональных преобразованиях.
Как установлено в процессе исследования, возможность преобразования ФЕ связана с особыми лингвистическими свойствами ФЕ это раздельнооформленность и образность, сверхсловность и семантическая компликативность, словность компонентов, особый вид коннотации, основанный на раздельнооформленности ФЕ.
Возможность индивидуального преобразования ФЕ основывается на «ослаблении лексических связей между компонентами ФЕ и формировании новой семантической структуры, которая является абстракцией от значения компонентов»
(Каплуненко 1977, 114).
Как показывает исследование, коммуникативно-прагматическая
[стр. 113]

из ФЕ в окказиональных конфигурациях выполняют различные текстовые функции: (усиления, оценки, динамизма, спецификации, выявлению которых и посвящена данная глава.
В данной главе мы попытаемся проследить роль ФЕ в окказиональных конфигурациях в понимании А.В.Кунина, в развитии темы микротекста или сверхфразового единства.
При рассмотрении окказионально-употребленных
ФЕ центр тяжести переносится на анализ семантических связей, окказионально преобразованной ФЕ и лексических единиц в тексте.
При выявлении структурной связности СФЕ основным критерием считается семантический повтор или корреляция, ступени развертывания которой были выявлены в первой исследовательской главе.
Материалом исследования послужили 600 СФЕ, включающих глагольную или субстантивную ФЕ в окказиональных конфигурациях.
Возможность преобразования ФЕ связана с особыми лингвистическими свойствами ФЕ это раздельнооформленность и образность, сверхсловность и семантическая компликативность, словность компонентов, особый вид коннотации, основанный на раздельнооформленности ФЕ.
Возможность индивидуального преобразования ФЕ основывается на "ослаблении лексических связей между компонентами ФЕ и формировании новой семантической структуры, которая является абстракцией от значения компонентов"
(80, 114).
Коммуникативно-прагматическая установка автора, непосредственная связь с тематикой литературного произведения обусловливают ослабление лексических связей между компонентами ФЕ и способствуют появлению таких приемов, как вклинивание, добавление, эллипсис, разрыв, инверсия, замена и

[Back]