93 Глава 3. ФЕ разной степени окказиональности в англоязычном художественном тексте Не вызывает сомнения тот факт, что фразеологические единицы в окказиональных преобразованиях способствуют уточнению, усилению информативности текста. Взаимодействуя с контекстуально соотносимыми лексическими единицами в тексте, окказионально преобразованные ФЕ создают сцепление, интеграцию, проспекцию, прогрессию текста. Фразеологические единицы, как знаки косвенной вторичной номинации, определяют объекты описательным путём, представляют их по частным признакам. ФЕ в окказиональных преобразованиях выполняют различные текстовые функции (усиления, оценки, динамизма, спецификации и т.д.), выявлению которых в значительной мере и посвящена наша работа. В ней мы пытаемся проследить роль ФЕ в окказиональных преобразованиях в развитии темы микротекста или сверхфразового единства. При рассмотрении окказионально употреблённых ФЕ центр тяжести часто переносится на анализ семантических связей окказионально преобразованных ФЕ и лексических единиц в тексте. Материалом исследования послужили СФЕ, включающие глагольную или субстантивную ФЕ в окказиональных преобразованиях. Как установлено в процессе исследования, возможность преобразования ФЕ связана с особыми лингвистическими свойствами ФЕ это раздельнооформленность и образность, сверхсловность и семантическая компликативность, словность компонентов, особый вид коннотации, основанный на раздельнооформленности ФЕ. Возможность индивидуального преобразования ФЕ основывается на «ослаблении лексических связей между компонентами ФЕ и формировании новой семантической структуры, которая является абстракцией от значения компонентов» (Каплуненко 1977, 114). Как показывает исследование, коммуникативно-прагматическая |
из ФЕ в окказиональных конфигурациях выполняют различные текстовые функции: (усиления, оценки, динамизма, спецификации, выявлению которых и посвящена данная глава. В данной главе мы попытаемся проследить роль ФЕ в окказиональных конфигурациях в понимании А.В.Кунина, в развитии темы микротекста или сверхфразового единства. При рассмотрении окказионально-употребленных ФЕ центр тяжести переносится на анализ семантических связей, окказионально преобразованной ФЕ и лексических единиц в тексте. При выявлении структурной связности СФЕ основным критерием считается семантический повтор или корреляция, ступени развертывания которой были выявлены в первой исследовательской главе. Материалом исследования послужили 600 СФЕ, включающих глагольную или субстантивную ФЕ в окказиональных конфигурациях. Возможность преобразования ФЕ связана с особыми лингвистическими свойствами ФЕ это раздельнооформленность и образность, сверхсловность и семантическая компликативность, словность компонентов, особый вид коннотации, основанный на раздельнооформленности ФЕ. Возможность индивидуального преобразования ФЕ основывается на "ослаблении лексических связей между компонентами ФЕ и формировании новой семантической структуры, которая является абстракцией от значения компонентов" (80, 114). Коммуникативно-прагматическая установка автора, непосредственная связь с тематикой литературного произведения обусловливают ослабление лексических связей между компонентами ФЕ и способствуют появлению таких приемов, как вклинивание, добавление, эллипсис, разрыв, инверсия, замена и |