99 родственников в Парк-Лэйне» получает выражение в синтаксическом параллелизме и семантической соотнесенности образной ФЕ (there is a screw loose somewhere something is not right, something is in the wrong order разе, что-то не ладится, что-то не в порядке) и необразной (to be at variance to be in opposition to; not in agreement with расходиться во мнениях, не соглашаться; противоречить, не совпадать). А их лексическое окружение служит целям уточнения и экспликации основной темы. Анализ материала показывает, что две ФЕ, составляющие параллельные конструкции, могут находиться в контрастивной соотнесенности. В следующем примере две противопоставленные по смыслу ФЕ усиливают контраст ситуации: — Everyone said he could turn anything into money. He could figure a way of making money out of anything, when the rest of the world was down in the mouth, Harry was on his toes, working on the Los-Angeles angle of disposing of bad oranges. (W. Saroyan. Harry. Selected Short Stories). — Любой вам сказал бы, что он мог заработать на чем угодно. Он мог найти способ заработать деньги из ничего, даже когда остальной мир скорбел, Гарри прог^ветап, продавая в Лос-Анджелесе апельсины. (Уильям Сароян. Гарри. Сборник коротких рассказов. Мер. с англ. Ю. Абызова. С. 31). Отметим, что способность Харри из всего делать деньги привела к тому, что в моменты мировой скорби (... the world was down in the mouth: to be down in the mouth infml to be not cheerful, unhappy в унынии, павший духом; в плохом настроении, в подавленном состоянии; как в воду опущенный) он чувствовал себя жизнерадостным и процветал (... was on his toes; to be on one's toes to be watchful and ready for action разе, деятельный, энергичный, активный), наживал деньги на продаже апельсинов. Рассмотрим случай употребления ФЕ в рамочной конструкции: — Не might not care, I said, but I’ll go. I’ll do my best. Aren’t we got |
сенности образной ФЕ ... И необразной there is some screw loose........ are at variance • А их лексическое окружение служит целям уточнения и экспликации основной темы* Анализ материала показал, что две ФЕ, составляющие параллельные конструкции, могут находиться в контрастивной соотнесенности* В следующем примере две противопоставленные по смыслу ФЕ усиливают контраст ситуации. "Everyone said he could turn anything into money. He could figure a way of making money out of anything, when the rest of the world was down in the mouth Harry was on_his_toes, working on the Los-Angelos angle of disposing of bad oranges". (W.Saroyan, Harry. Selected Short Stories, p.58). Способность Хэрри из всего делать деньги привела к тому, что в моменты мировой скорби С... the world was down in the mouth) он чувствовал себя жизнерадостным и процветал С... was on his toes), наживал деньги на продаже апельсинов. Рассмотрим случай употребления ФЕ в рамочной конструкции: "Не might not care", I said, "but I'll go. I'll do my best. Aren't we got nothing in the house". "Only popcorn", said my father. We been eating popcorn four days in a row now, Johnny. You got to get bread and cheese if you expect me to finish that long poem. "I'll do m.y best". I said. (The Man with his heart in the Highlands. W.Saroyan "Selected Short Stories", p.74). ФЕ — to do one's best, составляющая фразеологическую рамку, усиливает огромное желание героя сделать все возмож121 |