Проверяемый текст
Гриценко В.В.xy Социально-психологическая адаптация переселенцев в России. М.: Изд-во «Институт психологии РАН», 2002. 252 с.
[стр. 157]

Степень аккультурации переселенцев И все же, несмотря на все неточности, рискнем сделать предварительное заключение, которое в дальнейшем попытаемся подтвердить результатами интервью и социологического измерения социокультурного своеобразия представителей русского приезжего и аборигенного населения исследуемого региона: субъективно близость с людьми, принадлежащими к восточной культуре, мигрантами осознается не больше, если не меньше, чем близость с людьми европейской культуры.
В то же время объективно, как было показано выше, у мигрантов отмечается значительное число культурных заимствовании от «восточных» народов тех стран, в среде которых они длительное время проживали до переезда в Россию.
Очевидно, аккультурация русских к культуре центральноазиатских и закавказских народов в первую очередь произошла в заметной внешне поведенческой сфере: в сфере материально-бытовой культуры (прежде всего, кухне) и соционормативной (некоторые элементы поведения).
В то же время внутренней ментальной сферы аккультурация коснулась в меньшей степени: заимствования во внутреннекультурных чертах (религии, морали, психологических особенностях) отмечаются очень редко.

Заимствования во внешнекультурных чертах обычно оцениваются позитивно в любых межкультурных контактах, так как носят добровольный и осознанный характер (в отличие от заимствований во внутреннекультурных чертах)11';
что подтвердилось и в нашем исследовании.
Отсутствие у переселенцев внутренне культурных заимствований от культуры народов тех стран, с которыми они вступали в относительно длительные (на протяжении 1-2 поколений) межкультурные контакты связано, в первую очередь, с тем, что русские, за редким исключением, не владеют языками этих народов основным средством ретрансляции культуры любого народа.

Вся совокупность социально-культурных особенностей жизни того или иного народа находит свое выражение в языке, особенностях семантики языковых единиц, особенностях их употребления.
Именно в языке отражены представления о мире носителей языка, специфические черты их образа жизни и образа мысли.
Незнание языка титульных народов
большинI 15 Лебедева, Безпятюк, 1998 157
[стр. 94]

94 Последнее больше указывает не на этнокультурные, а на социокультурные отличия, связанные с различием социальной структуры русского этноса в России и его локальных групп за ее пределами.
А поэтому и вызывает негативный резонанс у сельского населения нищей российской глубинки не только наличие ковров у переселенцев-бывших жителей крупных, нередко столичных городов, их стремление мыться под душем, а не над тазиком, но и их активность, инициативность, зрелые достижительные мотивации (Космарская, 1999).
Однако, когда благодаря немалым усилиям и затратам (в том числе и материальным) переселенцев улучшаются условия существования и самих коренных жителей, их обиды на переселенцев исчезают.
В то же время и благодарности не появляется; усилия переселенцев, направленные на общее благо, воспринимаются как должное: "Да, вот, беженцы провели для себя воду (газ), а мы к ним подключились".
На вопрос интервьюера к мигрантам: "Хотели бы вы сохранить заимствования от культуры тех народов, в среде которых проживали до переезда в Россию", 73% опрошенных нами мигрантов ответили утвердительно, 13% — затруднились сказать что-либо по этому поводу, остальные 14% — ответили отрицательно.
Если учесть, что в эту группу ответов попали и те 8% респондентов, которые посчитали, что они ничего не заимствовали от культуры живших по соседству народов, то процент резко негативного отношения к культурным заимствованиям становится еще меньше.
То есть у большинства наших мигрантов существует в целом положительное отношение к культуре того народа, в среде которого они проживали; больше 3/4 переселенцев имеют устойчивую установку на сохранение культурных заимствований.
Как было показано выше, аккультурация русских к культуре центральноазиатских и закавказских народов, в первую очередь, произошла в поведенческой сфере, материально-бытовой культуре (прежде всего, кухне) и соционормативной (некоторые элементы поведения).
В то же время внутренней, ментальной сферы аккультурация коснулась в меньшей степени: заимствования во внутренне-культурных чертах (религии, морали, психологических особенностях) отмечаются очень редко.


[стр.,95]

95 Заимствования во внешнекультурных чертах обычно оцениваются позитивно в любых межкультурных контактах, так как носят добровольный и осознанный характер (в отличие от заимствований во внутренне-культурных чертах) (Лебедева, Безпятюк, 1991), что подтвердилось и в нашем исследовании.
Отсутствие у переселенцев внутренне-культурных заимствований от культуры народов тех стран, с которыми они вступали в относительно длительные (на протяжении 1—2 поколений) межкультурные контакты, связано в первую очередь с тем, что русские, за редким исключением, не владеют языками этих народов — основным средством ретрансляции культуры любого народа.

Все социально-культурное своеобразие жизни того или иного народа находит свое выражение в языке, особенностях семантики языковых единиц, специфики их употребления.
Именно в языке отражены представления о мире носителей языка, специфические черты их образа жизни и образа мысли.
Незнание языка титульных народов
большинством русских не позволяло им освоить традиционные способы их мышления и действий, составляющих своеобразие культуры этих народов, проникнуть в глубинные структуры их психологии, приобщиться к инонациональным ценностям.
Наряду с владением инонациональным языком многообразному и адекватному представлению о другом народе способствует приобщение и к принадлежащим ему видам духовной культуры.
О том, насколько национальные культуры повлияли на наших респондентов, можно судить и по их ответам на вопросы интервью о наиболее выдающихся деятелях культуры, о литературных, музыкальных и т.п.
вкусах.
Опрошенные нами мигранты называли среди выдающихся деятелей, прежде всего, деятелей собственной русской (или советской) культуры (1488 имени, что составило 75% от числа всех названных деятелей культуры), затем — зарубежной (373 имени или 18,8%).
И только 123 чел., или 6,2% из всех перечисленных деятелей культуры, составляли представители других национальных культур.
Почти все названные инонациональные выдающиеся деятели культуры относились к группе писателей (96 чел.),

[Back]