Проверяемый текст
[стр. 206]

политических, происходят медленно, десятилетиями, поскольку они связаны с изменениями в сознании людей и потому обладают большой инерционностью.
Трансформации политической, экономической и социальной системы в Казахстане не могли не сказаться на социально-экономической среде функционирования культуры.
С одной стороны, сегодня важнейшими социальными институтами «транслирования» достояний русской культуры являются библиотеки и профессиональные творческие коллективы русских театров.
С другой
значительное место в поддержке русского языка и русского народного творчества по-прежнему занимают самодеятельные творческие объединения соотечественников, проживающих в республике.
В Казахстане действует более двадцати русских драматических театров, которые переживают нынче
тяжелые времена.
В результате оттока русскоязычного населения русские театры теряют своего зрителя.
Были моменты, когда многие из них стояли на грани закрытия.
Казалось, что в это трудное время русские драматические театры должны были бы стать эпицентрами формирования передовой общественной мысли и хранителями русской культуры.
Ведь самобытность культуры является лучшим этнообразующим фактором.
Но, к сожалению, их материальная зависимость от государства, низкий уровень русского национального самосознания как руководящего, так и творческого состава, не позволяет этого сделать.
Репертуар мельчает и засоряется легковесными третьеразрядными пьесками местных и зарубежных авторов.
Ак терский состав стареет, мастерство падает.
Однако главной проблемой русских театров Казахстана стала их оторванность от русской культуры.

Л с ней, прежде всего, недостаток общения с российскими актёрами и режиссерами, искажение русского языка.
Также невнимание властей от культуры к их проблемам
отсутствие достаточного финансирования.
На русском языке идут спектакли
нс только в русских драматических театрах, но и в театрах оперы и балета, театрах юного зрителя и кукольных театрах.
206
[стр. 188]

187 «13сентября2011годаМинистробразованияинауки БахытжанЖумагуловводнойизшколАстанызапустили пилотный проект электронного обучения – “e-learning”...
Все занятия здесь будут проходить с ноутбуками… Запуск пилотного проекта, помимо столичных школ, пройдет в образовательных учреждениях Алма-Аты и Карагандинской области.
…Министр Жумагулов пообещал, что до 2020 года на каждой парте в казахстанских школах появятся ноутбуки или планшетники»272 .
Систему культуры в республике Казахстан составляет сеть организаций, учреждений и предприятий, а также государственных и общественных органов, творческих союзов, осуществляющих и регулирующих производство, распределение, обмен и потребление духовных благ и услуг культуры.
Первичные звенья отрасли включают культурно-просветительные учреждения, театральнозрелищные предприятия, самостоятельные творческие и общественные организации, занятые культурной деятельностью.
Несмотря на определенные сдвиги в сторону казахской культуры, в целом сегодня в Казахстане еще наблюдается значительное присутствие русской культуры.
Это связано с тем, что культурные изменения, в отличие от политических, происходят медленно, десятилетиями, поскольку они связаны с изменениями в сознании людей и потому обладают большой инерционностью.
Трансформация политической, экономической и социальной системы в Казахстане не могли не сказаться на социально-экономической среде функционирования культуры.
С одной стороны, сегодня важнейшими социальными институтами «транслирования» достояний русской культуры являются библиотеки и профессиональные творческие коллективы русских театров.
С другой
значительное место в поддержке русского языка и русского народного творчества по-прежнему занимают самодеятельные творческие объединения соотечественников проживающих в республике.
В Казахстане действует более двадцати русских драматических театров, которые переживают нынче


[стр.,189]

188 тяжелые времена.
В результате оттока русскоязычного населения русские театры теряют своего зрителя.
Были моменты, когда многие из них стояли на грани закрытия.
Казалось, что в это трудное время русские драматические театры должны были бы стать эпицентрами формирования передовой общественной мысли и хранителями русской культуры.
Ведь самобытность культуры является лучшим этнообразующим фактором.
Но, к сожалению, их материальная зависимость от государства, низкий уровень русского национального самосознания как руководящего, так и творческого состава не позволяет этого сделать.
Репертуар мельчает и засоряется легковесными третьеразрядными пьесками местных и зарубежных авторов.
Актерский состав стареет, мастерство падает.
Однако главной проблемой русских театров Казахстана стала их оторванность от русской культуры.

А с ней, прежде всего, недостаток общения с российскими актерами и режиссерами, искажение русского языка.
Также невнимание властей от культуры к их проблемам
отсутствие достаточного финансирования.
На русском языке идут спектакли
не только в русских драматических театрах, но и в театрах оперы и балета, театрах юного зрителя и кукольных театрах.
Значение русского языка в формировании и становлении казахской литературы огромно.
С одной стороны, творчество большинства казахских писателей писавших на казахском языке стало достоянием мировой общественности лишь благодаря переводам их произведений на русский язык.
А с другой – творчество русскоязычных казахских писателей стало всемирно известным только благодаря русскому языку (писатель Мухтар Ауэзов, поэт Олжас Сулейменов).
Положение казахстанских писателей, пишущих на русском языке образно охарактеризовал ведущий казахстанский критик В.В.
Бадиков.
По его словам, русскоязычные писатели в Казахстане в последнее время, к сожалению, стали диаспорой, литераторы маргинальны, ихсоциальныйстатусзачастуюнизок.Русскимписателям в Казахстане предоставлено полное право жить и творить

[Back]