Проверяемый текст
[стр. 211]

английского 32,6 %, киргизского 22,3 %.
Знание русского языка, по мнению опрошенных, важнее всего для поступления в российские вузы, трудовой миграции, продвижения по государственной службе.
Более всего опрошенных беспокоят следующие общественные проблемы Киргизии: сокращение изучения русского языка в школах
67 % (этим озабочены три четверти русских и киргизов), сокращение телерадиовещания на русском языке 52 % (этим озабочены три четверти русских и половина киргизов), перевод делопроизводства на киргизский язык без дублирования его на русском 58 % (этим озабочены 85 % русских, 58 % киргизов).
Идею лишения русского языка конституционного статуса официального в Киргизии не
поддерживает 81,5 % называющих родным языком киргизский, 100 % называющих родным языком русский.
При этом 51 % всех опрошенных
полагает, что лишение русского языка официального статуса ухудшит связи Киргизии с Россией, 14 % что это увеличит отток русского населения из страны, 14 % что это посеет недовольство среди этнических групп.
Лишь 1 % полагает, что эта мера заставит другие этнические группы выучить киргизский
язык.302 Вплоть до принятия Закона о языке (23 сентября 1989 г.) русские в Киргизии жили в атмосфере «языкового комфорта».
По согласно этому закону, единственным государственным языком Республики Киргизстан объявлялся киргизский, на который предполагалось в кратчайшие сроки перевести всё деловое, научное и официальное общение в пределах республики (со временем срок полного перехода на киргизский передвинули сначала на 2000 г., потом на 2005 г.).
Истинный смысл этого акта, естественно, лежал совсем не в языковой плоскости.
Закон означал, прежде всего, что пришло время смены политических элит и кардинального изменения статуса русских.
Результат
к 1994 г.
в числе руководителей крупных предприятий русских не осталось вообще.
Славяне оказались, за редким исключением, оттеснены со всех
302 Опрос а Киргизии: большинство киргизов и узбеков за сохранение статуса русского языка, 17.10.2006 // www.regnum.ru/news/722778.html 21 1
[стр. 193]

192 города, областные администрации – все переводят делопроизводство на киргизский язык.
Значит, невозможно будет принимать на работу человека, не владеющего государственным языком.
Поэтому я решительно ставлю вопрос о необходимости обучения кыргызскому языку», – сказала Отунбаева275 .
Но насколько подобные заявления отвечают потребностям народов, живущих в Киргизии? Центр изучения общественного мнения «Эл-Пикир» по заказу Фонда развития «Институт евразийских исследований» в 2006 году провел исследование языковых предпочтений граждан Киргизии.
В Чуйской, Ошской, Джелалабадской и Баткенской областях страны (то есть – в тех регионах, где население страны наиболее этнически разнообразно) было опрошено 1300 респондентов по репрезентативной выборке.
Согласно результатам исследования,пораспространенностизнаниявторогоязыка (после родного) лидирует русский – он является вторым для46,7%представителейдругихэтносов.Наиболееважным для жизни и работы в Киргизии считают киргизский язык – 47,5%, русский язык – 40,0%.
Для получения престижной работы жители Киргизии считают необходимым знание языков: русского – 36,9%, английского – 32,6%, киргизского – 22,3%.
Знание русского языка, по мнению опрошенных, важнее всего для поступления в российские ВУЗы, трудовой миграции, продвижения по государственной службе.
Более всего опрошенных беспокоят следующие общественные проблемы Киргизии: сокращение изучения русского языка в школах
67% (этим озабочены три четверти русских и киргизов), сокращение телерадиовещания на русском языке52% (этим озабочены три четверти русских и половина киргизов), перевод делопроизводства на киргизский язык без дублирования его на русском58% (этим озабочены 85% русских, 58% киргизов).
Идею лишения русского языка конституционного статуса официального в Киргизии не
поддерживают: 81,5% называющих родным языком киргизский, 100%

[стр.,194]

193 называющих родным языком русский.
При этом 51% всех опрошенных
полагают, что лишение русского языка официальногостатусаухудшитсвязиКиргизиисРоссией, 14%что это увеличит отток русского населения из страны, 14%что это посеет недовольство среди этнических групп.
Лишь 1% полагает, что эта мера заставит другие этнические группы выучить киргизский
язык276 .
Вплоть до принятия Закона о языке (23 сентября 1989 г.) русские в Киргизии жили в атмосфере «языкового комфорта».

Но согласно этому закону, единственным государственным языком Республики Кыргызстан объявлялся киргизский, на который предполагалось в кратчайшие сроки перевести все деловое, научное и официальное общение в пределах республики (со временем срок полного перехода на киргизский передвинулисначала на 2000 г., потом на 2005 г.).
Истинный смысл этого акта, естественно, лежал совсем не в языковой плоскости.
Закон означал, прежде всего, что пришло время смены политических элит и кардинального изменения статуса русских.
Результат
к 1994 г.
в числе руководителей крупных предприятий русских не осталось вообще.
Славяне оказались, за редким исключением, оттеснены со всех
позиций, находясь на которых можно хоть сколько-нибудь влиять на происходящее в обществе.
Началась массовая эмиграция русских и русскоговорящих.
Последствия «исхода русских» не замедлили сказаться на киргизской экономике.
Рабочие места, которые освободились с их отъездом в непроизводственной сфере, пустовали недолго, но вот собственных квалифицированных ИТР Киргизии, как выяснилось, катастрофически не хватало.
Президент Акаев был вынужден пойти на известные уступки русскоязычному населению, чтобы предотвратить новые волны миграции.
Так, в 1993 г.
был открытКиргизско-РоссийскийСлавянскийуниверситетв Бишкеке; в 1994 г.
появился Указ о мерах по регулированию миграционных процессов, который предусматривал применение русского языка в качестве официального на тех предприятиях, где большинство коллектива – русскоязычные, расширение представительства славян в

[Back]