Проверяемый текст
[стр. 212]

позиций, находясь на которых, можно хоть сколько-нибудь влиять на происходящее в обществе.
Началась массовая эмиграция русских и русскоговорящих.
Последствия «исхода русских» не замедлили сказаться на киргизской экономике.
Рабочие места, которые освободились с их отъездом в непроизводственной сфере, пустовали недолго, но вот собственных квалифицированных ИТР Киргизии, как выяснилось, катастрофически не хватало.
Президент Акаев был вынужден пойти на известные уступки русскоязычному населению, чтобы предотвратить новые волны миграции.
Так, в 1993 г.
был открыт Киргизско-Российский Славянский университет в Бишкеке; в 1994 г.
появился Указ о мерах по регулированию миграционных процессов, который предусматривал применение русского языка в
качество официального на тех предприятиях, где большинство коллектива русскоязычные, расширение представительства славян в органах управления государством и т.д.
Массовый отъезд русских
пошёл на спад.
Накануне президентских выборов 2000 г., в
преддверии которых тогда возглавлявший Киргизию Л.
Акаев стремился заручиться поддержкой русского населения
и Жогорку Кенешем (Верховным Советом), был принят закон «Об официальном языке Киргизской Республики», установивший, что русский язык наравне с киргизским может использоваться в системе государственного управления, законодательстве и судопроизводстве, учётно-статистической, финансовой и технической документации, а также является обязательным предметом во всех типах учебных заведений.
В декабре 2001 г.
это положение было закреплено в Конституции страны.
Но в феврале 2004 года Законодательное собрание Жогорку Кенеша
Киргизской Республики приняло закон «О государственном языке Киргизской Республики», ряд положений которого противоречил Конституции и ущемлял права русскоговорящих граждан.
Владение киргизским языком становится обязательным для президента, премьер-министра, председателей Конституционного и Верховного судов.
Официальные документы, нормативноправовые акты и другие решения государственной власти и местного
212
[стр. 194]

193 называющих родным языком русский.
При этом 51% всех опрошенных полагают, что лишение русского языка официальногостатусаухудшитсвязиКиргизиисРоссией, 14% – что это увеличит отток русского населения из страны, 14% – что это посеет недовольство среди этнических групп.
Лишь 1% полагает, что эта мера заставит другие этнические группы выучить киргизский язык276 .
Вплоть до принятия Закона о языке (23 сентября 1989 г.) русские в Киргизии жили в атмосфере «языкового комфорта».
Но согласно этому закону, единственным государственным языком Республики Кыргызстан объявлялся киргизский, на который предполагалось в кратчайшие сроки перевести все деловое, научное и официальное общение в пределах республики (со временем срок полного перехода на киргизский передвинули – сначала на 2000 г., потом на 2005 г.).
Истинный смысл этого акта, естественно, лежал совсем не в языковой плоскости.
Закон означал, прежде всего, что пришло время смены политических элит и кардинального изменения статуса русских.
Результат – к 1994 г.
в числе руководителей крупных предприятий русских не осталось вообще.
Славяне оказались, за редким исключением, оттеснены со всех позиций, находясь на которых можно хоть сколько-нибудь влиять на происходящее в обществе.
Началась массовая эмиграция русских и русскоговорящих.
Последствия «исхода русских» не замедлили сказаться на киргизской экономике.
Рабочие места, которые освободились с их отъездом в непроизводственной сфере, пустовали недолго, но вот собственных квалифицированных ИТР Киргизии, как выяснилось, катастрофически не хватало.
Президент Акаев был вынужден пойти на известные уступки русскоязычному населению, чтобы предотвратить новые волны миграции.
Так, в 1993 г.
был открытКиргизско-РоссийскийСлавянскийуниверситетв Бишкеке; в 1994 г.
появился Указ о мерах по регулированию миграционных процессов, который предусматривал применение русского языка в
качестве официального на тех предприятиях, где большинство коллектива – русскоязычные, расширение представительства славян в

[стр.,195]

194 органах управления государством и т.д.
Массовый отъезд русских
пошел на спад.
Накануне президентских выборов 2000 г., в
преддверие которых тогда возглавлявший Киргизию А.
Акаев стремился заручиться поддержкой русского населения,
Жогорку Кенешем (Верховным Советом) был принят закон «Об официальном языке Кыргызской Республики», установивший, что русский язык наравне с киргизским может использоваться в системе государственного управления, законодательстве и судопроизводстве, учетно-статистической, финансовой и технической документации, а также является обязательным предметом во всех типах учебных заведений.
В декабре 2001 г.
это положение было закреплено в Конституции страны.
Но в феврале 2004 года Законодательное собрание ЖогоркуКенешаКыргызскойРеспубликипринялозакон
«ОгосударственномязыкеКыргызскойРеспублики»,ряд положенийкоторогопротиворечилоКонституциииущемляло права русскоговорящих граждан.
Владение киргизским языком становится обязательным для президента, премьер-министра, председателей Конституционного и Верховного судов.
Официальные документы, нормативно-правовые акты и другие решения государственной власти и местного
самоуправления принимаются только на государственном языке и лишь в некоторых случаях переводятся на русский.
От госслужащих требовалось знания киргизского «в необходимом объеме для выполнения должностных обязанностей».
Поднялась волна протестов, появились заявления с требованием принятия закона о статусе официального языка в Киргизии.
Чтобы разрядить напряженность Президент КиргизииБакиевиздаетУказот2апреля2004г.«Одальнейшем совершенствовании государственной политики по развитию двуязычия (билингвизма) и мерах по созданию необходимых условий для эффективного функционирования государственного и официального языков Кыргызской Республики».
Важность Указа заключалась в том, что он позволял создавать необходимые организационные и материально-технические условия для функционирования

[Back]