Проверяемый текст
[стр. 283]

В силу названных причин реформа языкового режима 1989 г.
не переросла в насильственную языковую реформацию.
Русский язык является и в обозримом будущем останется в полиэтничном обществе Молдавии единственно возможным полноценным средством общения, связи и информационного обмена между гражданами, языком экономики, политики, науки, образования, культуры, массовой информации, официального и бытового общения.
Поэтому большинство нетитульных граждан
не ощущают себя принадлежащими к национальным меньшинствам.
Вместе с тем придание в традиционно двуязычной Молдавии государственного статуса только одному языку представляло собой насильственную смену формулы межэтнического и этногосударственного взаимодействия и курс на стратификацию многонационального общества не только по языковому, но и по этническому признаку.
Принятие и проведение в жизнь законов 13-й сессии привело в Молдове не к смене модели языкового взаимодействия, а к деформации межэтнических и этногосударственных отношений, к политическому расколу общества.
Оно стало причиной политического размежевания в обществе и породило политическое и этнокультурное сопротивление.
В конечном
счёте, оно привело к политической и территориальной дезинтеграции Молдавии.
О том, что дело обстоит именно так, можно судить уже по факту: Законы о языках, принятые в регионах, отличаются от законов 13-й сессии тем, что предоставляют официальный статус не только молдавскому, но и русскому языку, а также языкам региональным:
в Приднестровье украинскому, а в Гагаузии гагаузскому.
’ 1 Острота конфликта, спровоцированного насильственной языковой реформацией, отчасти притуплена тем обстоятельством, что в вопросе о статусе русского языка и его функциях в Молдавии с т.н.
русскоязычным населением солидарна и большая часть молдавской нации.
В бытовом общении большинство молдаван охотно использует русский язык, и межэтнические отношения в основном сохранили
партнёрский, взаимно уважительный 371 См.: Млечко Т.
П.
Указ.
соч.
С.
204-213.
283
[стр. 263]

262 населения.
Практически моноэтничным был и остается аппарат МИД345 .
Языковая реформа и языковая реформация.
Чрезвычайно интересен в научном плане вопрос о собственно лингвистических результатах огосударствления языка титульной нации.
Государственно–ответственным силам удалось отстоять право граждан на выбор языка обучения детей и молодежи – молдавского или русского.
Хотя созданные в 1989–1993 гг.
предпосылки структурного насилия при решении вопроса о «выборе» языка обучения продолжают действовать, – более чем вдвое сокращен набор студентов в группы с русским языком обучения, переведено на «румынский» язык воспитание и обучение в ряде дошкольных учреждений и русских школ, а в молдавских школах русский язык преподается как иностранный, – русскоязычная система образования в Молдове в основном сохранилась.
Будучи востребована обществом, расцвела также и периодическая печать (в основном, частная) на русском языке.
Было время, когда в переводе на русский издавались даже некоторые шовинистические анти-славянские газеты.
Упрочению позиций русского языка в Молдавии способствует и воздействие информационного поля России, особенно ретрансляция передач российских телеканалов.
И, наконец, не утеряно двуязычие молдаванами.
Мудрость и прагматизм молдавской нации и верность молдаван своей языковой традиции проявились в их стремлении обеспечить новому поколению знание русского языка и в его повседневном использовании, причем не только при межэтническом общении.
В силу названных причин реформа языкового режима 1989 г.
не переросла в насильственную языковую реформацию.
Русский язык является и в обозримом будущемостанетсявполиэтничномобществеМолдавииединственно возможным полноценным средством общения, связи и информационного обмена между гражданами, языком экономики, политики, науки, образования, культуры, массовой информации, официального и бытового общения.
Поэтому большинство нетитульных граждан


[стр.,264]

263 не ощущают себя принадлежащими к национальным меньшинствам.
Вместе с тем, придание в традиционно двуязычной Молдавии государственного статуса только одному языку представляло собой насильственную смену формулы межэтнического и этногосударственного взаимодействия и курс на стратификацию многонационального общества не только по языковому, но и по этническому признаку.
Принятие и проведение в жизнь законов 13-й сессии привело в Молдове не к смене модели языкового взаимодействия,акдеформациимежэтническихиэтногосударственных отношений, к политическому расколу общества.
Оно стало причиной политического размежевания в обществе и породило политическое и этнокультурное сопротивление.
В конечном
счете, оно привело к политической и территориальной дезинтеграции Молдавии.
О том, что дело обстоит именно так, можно судить уже по факту: Законы о языках, принятые в регионах, отличаются от законов 13-й сессии тем, что предоставляют официальный статус не только молдавскому, но и русскому языку, а также языкам региональным
– в Приднестровье – украинскому, а в Гагаузии – гагаузскому346 .
Острота конфликта, спровоцированного насильственной языковой реформацией, отчасти притуплена тем обстоятельством, что в вопросе о статусе русского языка и его функциях в Молдавии с т.н.
русскоязычным населением солидарна и большая часть молдавской нации.
В бытовом общении большинство молдаван охотно использует русский язык, и межэтнические отношения в основном сохранили
партнерский, взаимно–уважительный характер.
Очевидно поэтому в Молдавии, несмотря на «поход» молдавских «волонтеров» против гагаузов (в 1990 г.) и вооруженный конфликт с Приднестровьем (1991–1992 гг.), на проводимую унионистскими кругами политику межэтнической конфронтации, межэтнические отношения между молдаванами и немолдаванами остались в общем корректными.
Исключение составляет часть функционеров и «интеллигенции», главным образом отказавшаяся от молдавской этнической самоидентификации в пользу

[Back]