Проверяемый текст
[стр. 286]

нетитульным населением по вопросам языкового режима достигнут только в двух новых независимых государствах Белоруссии и Киргизстане, где русскому языку правда, уже тогда, когда приватизация государственной собственности завершилась, придан статус второго государственного языка.
В остальных постсоветских республиках функционирует государственность этнократического типа, одним из главных атрибутов которой является государственный язык
язык титульной нации, которому только и гарантированы государственная забота, внимание и созданы условия для приоритетного развития Опыт Молдовы показывает, что любые законодательные решения языкового вопроса, не учитывающие этнолингвистической ситуации в стране, будут лишь паллиативом.
Государственно-ответственные политики, заинтересованные в сохранении гражданского согласия и существующей молдавской государственности, не могут поддерживать этнократических тенденций развития в молдавском обществе.
Русскому языку должен быть предоставлен статус официального языка Республики Молдова, а украинскому и болгарскому
статус региональных официальных языков в местах компактного проживания их носителей.
В сущности, это означает только добросовестное выполнение требований международных актов о правах человека, национальных и лингвистических меньшинств, ратифицированных парламентом Республики Молдова.
Игнорирование инициаторами принятия законов 13-й сессии реалий этнолингвистической ситуации в Молдавии, этнокультурных и геополитических ориентиров
её граждан, принципов социальной справедливости заложило мину под этногосударственные и межэтнические отношения и поставило под сомнение сам факт единства и суверенитета Молдовы.
Феномен двуязычия включает не только владение вторым языком, но и готовность личности к общению на ином языке.
Это не только лингвистическое, но и социокультурное явление, оказывающее влияние на характер и поведение личности.
Национальное неравноправие, узаконенное
286
[стр. 266]

265 негативное воздействие на экономику, политику, здравоохранение, науку, образование, культуру, межэтнические и этногосударственные отношения в Молдове.
С одной стороны, лингвистическую аргументацию активно используют в политической борьбе национал-радикалы, требующие ужесточения языковой политики.
Их главный довод заключается в существовании неких «языковых обязанностей», якобы проистекающих из самого факта проживания в Молдавии.
Функционеры, получившие свои посты в силу не профессиональной компетентности, а этноязыковых причин, позволяют себе игнорировать языковые права граждан.
На наш взгляд, следует разделить языковые обязанности иммигрантов и постоянно проживающего населения.
Государство не обязано предоставлять переводчика с его родного языка иностранному гражданину, пожелавшему поселиться в Молдавии.
Безусловно, он обязан знать государственный языкнашейреспублики.Справедливытребованиязнания государственного языка определенными категориями служащих.
Но следует разделять индивидуальные права личности на выбор языка обращения в государственное, медицинское, торговое или иное учреждение и языковые обязанностидолжностныхлиц.ОтгражданМолдавиикак таковых государство не вправе требовать столь широкой языковой компетентности.
Армейское правило: «не знаешь – научим, не хочешь – заставим» здесь применять неуместно.
Языковые познания менее доступны, чем знание ружейных приемов, и если человек неродным для себя языком, хотя и получившим государственный статус, не владеет, никто не вправе истолковывать это как проявление нелояльности к государству.
Что необходимо сделать для урегулирования языкового вопроса в Молдавии? Определенный консенсус в отношениях между титульным и нетитульным населением по вопросам языкового режима достигнут только в двух новых независимых государствах – Белоруссии и Киргизстане, где русскому языку, – правда, уже тогда, когда приватизация государственной собственности завершилась, – придан статус второго государственного

[стр.,267]

266 языка.
В остальных постсоветских республиках функционируетгосударственностьэтнократическоготипа,одним из главных атрибутов которой является государственный язык
язык титульной нации, которому только и гарантированы государственная забота, внимание и созданы условия для приоритетного развития Опыт Молдовы показывает, что любые законодательные решения языкового вопроса, не учитывающие этнолингвистической ситуации в стране, будут лишь паллиативом.
Государственно-ответственные политики, заинтересованные в сохранении гражданского согласия и существующей молдавской государственности, не могут поддерживать этнократических тенденций развития в молдавском обществе.
Русскому языку должен быть предоставлен статус официального языка Республики Молдова, а украинскому и болгарскому
статус региональныхофициальныхязыковвместахкомпактногопроживания их носителей.
В сущности, это означает только добросовестное выполнение требований международных актов о правах человека, национальных и лингвистических меньшинств, ратифицированных парламентом Республики Молдова.
Игнорирование инициаторами принятия «законов 13-й сессии» реалий этнолингвистической ситуации в Молдавии, этнокультурных и геополитических ориентиров
ее граждан, принципов социальной справедливости заложило мину под этногосударственные и межэтнические отношения и поставило под сомнение сам факт единства и суверенитета Молдовы.
Феномен двуязычия включает не только владение вторым языком, но и готовность личности к общению на ином языке.
Это не только лингвистическое, но и социокультурное явление, оказывающее влияние на характер и поведение личности.
Национальное неравноправие, узаконенное
традиционным для европейского права законодательством о языковом режиме, представляет собой частный, но, возможно, самый болезненный случай социального неравенства, а также ущемления гражданских прав носителей «бесстатусных» языков.

[Back]