Проверяемый текст
[стр. 290]

полномочий местными органами государственной исполнительной власти, органами АР Крым и органами местного самоуправления могут использоваться русский и другие языки национальных меньшинств».
Этим же решением Конституционный Суд Украины определил, что «в государственных и коммунальных учебных заведениях наряду с государственным языком в учебном процессе могут использоваться и изучаться языки национальных
меньшинств»375.
Действующий Закон Украины «О языках в Украинской ССР» (далее
Закон «О языках»), принятый в 1989 году, фактически в годы независимости не применяется.
Он содержит ряд позитивных норм, соблюдение которых позволило бы сгладить ряд противоречий и повысить
защищённость русских и русскоязычных граждан.
Рассмотрим некоторые статьи данного закона.'
6 Статья 5 Закона гласит: «Гражданин вправе обращаться в государственные, партийные, общественные органы, предприятия, учреждения или организации...
на русском языке или языке, приемлемом для сторон».
А ответ по желанию гражданина может быть выдан ему в переводе на русский язык.

Причём отказ должностного лица принять или рассмотреть заявление на русском языке «влечёт за собой ответственность в соответствии с действующим законодательством».
Статья 6 закона накладывает на должностных лиц обязанность владеть и украинским, и русским языками.
Статья 8 прямо указывает на недопустимость языковой дискриминации и запрещает какие-либо привилегии по языковому признаку.
В статье 10 закона
чётко указано, что акты высших органов государственной власти публикуются на украинском и русском языках, а надписи на печатях, штемпелях и официальных бланках могут выполняться в двуязычном варианте на украинском и русском языках.
J7S Конституционный суд Украины // http://www.ccu.gov.ua 576 http://serch.ligazakon.ua 290
[стр. 271]

270 полнительной власти, органами АР Крым и органами местного самоуправления могут использоваться русский и другие языки национальных меньшинств».
Этим же решением Конституционный Суд Украины определил, что в государственных и коммунальных учебных заведениях наряду с государственным языком в учебном процессе могут использоваться и изучаться языки национальных
меньшинств»350 .
Действующий Закон Украины «О языках в Украинской ССР» (далее
Закон «О языках»), принятый в 1989 году, фактически в годы независимости не применяется.
Он содержит ряд позитивных норм, соблюдение которых позволило бы сгладить ряд противоречий и повысить
защищенность русских и русскоязычных граждан.
Рассмотрим некоторые статьи данного закона.

Статья 5 Закона гласит: «Гражданин вправе обращаться в государственные, партийные, общественные органы, предприятия, учреждения или организации...
на русском языке или языке, приемлемом для сторон».
А ответ по желанию гражданина может быть выдан ему в переводе на русский язык.

Причем отказ должностного лица принять или рассмотреть заявление на русском языке «влечет за собой ответственность в соответствии с действующим законодательством».
Статья 6 закона накладывает на должностных лиц обязанность владеть и украинским, и русским языками.
Статья 8 прямо указывает на недопустимость языковой дискриминации и запрещает какие-либо привилегии по языковому признак.
В статье 10 закона
четко указано, что акты высших органов государственной власти публикуются на украинском и русском языках, а надписи на печатях, штемпелях и официальных бланках могут выполняться в двуязычном варианте – на украинском и русском языках; Статья 32 гарантирует функционирование русского языка в культурной сфере, предусматривая, в частности, обеспечение переводов на русский язык и издание на нем художественной, политической, научной и другой литературы.

[Back]