Проверяемый текст
[стр. 338]

традиционного проживания оолыного числа лиц, принадлежащих к национальному меньшинству, писать названия улиц и на языке национального меньшинства.
В 5 статье Закона Литовской Республики о национальных меньшинствах также указывается, что
па территории административнотерриториальных единиц, в которых компактно проживает какое-либо национальное меньшинство, надписи информационного характера могут выполняться, наряду с литовским языком, и на языке национального меньшинства.
Однако в 17 статье Закона Литовской Республики о государственном языке говорится, что публичные надписи в Литовской Республике выполняются на государственном языке.
В 11 статье Закона Литовской Республики о международных договорах указано: если вступившим в силу ратифицированным международным договором Литовской Республики устанавливаются иные нормы, чем те,
которые определены законами Литовской Республики, другими правовыми актами, применяются положения международного договора Литовской Республики.
В рамках исследования,
проведённого в Литве в 2009 году, представителям разных национальностей задавался один вопрос: согласны ли Вы с тем, чтобы русский язык стал государственным в вашей стране? В опросе участвовали как этнические литовцы, так и русскоязычные жители страны, для которых русский язык является родным, из Вильнюса, Каунаса, Клайпеды и Висагинаса.
Как показали результаты опроса, всего 8 % литовцев ответили, что они согласны с тем, чтобы русский язык в Литве наряду с литовским языком получил бы статус государственного,
ещё 6 % отмстили, что они с этим «скорее согласны».
Свыше 77 % жителей титульной национальности
однозначно «против».
Русскоязычные жители страны высказали диаметрально противоположное мнение: 35 % респондентов ратуют за придание русскому языку статуса государственного языка.

Ещё 31 % опрошенных сказал, что «скорее согласны» с таким предложением, 13 % сдержанно отнеслись к этому предложению, а 21 % респондентов выступил против того, чтобы в стране русский язык был наряду с литовским языком государственным.
338
[стр. 318]

317 является литовский язык.
Согласно закону «О государственном языке» (1995 г.) литовский язык становился единственным официальным средством общения.
Русский язык оказался полностью вытесненным из всех сфер общественной жизни, кроме бытовой.
Он был исключенизофициальногоделопроизводства,переписки, финансовойитехническойдокументации,которыйобязаны вестись только на литовским языке, не употребляется он во взаимоотношениях государственных, коммерческих и иных учреждений и организаций, действующих на территории Литвы.
Статус русского языка в Литве окончательно не определен, несмотря на то, что в стране действует Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств.
В Литве постоянно возникают дискуссии по вопросу написания названий улиц на негосударственном языке в некоторых самоуправлениях, где компактно проживают национальные меньшинства.
Законы о государственном языке и законы о национальных меньшинствах противоречат друг другу.
В 11 статье Рамочной конвенции предусмотрена возможность в районах традиционного проживания большого числа лиц, принадлежащих к национальному меньшинству, писать названия улиц и на языке национального меньшинства.
В 5 статье Закона Литовской Республики о национальных меньшинствах также указывается, что
на территории административно-территориальных единиц, в которых компактно проживает какое-либо национальное меньшинство, надписи информационного характера могут выполняться, наряду с литовским языком, и на языке национального меньшинства.
Однако в 17 статье Закона Литовской Республики о государственном языке говорится, что публичные надписи в Литовской Республике выполняются на государственном языке.
В 11 статье Закона Литовской Республики о международных договорах указано: если вступившим в силу ратифицированным международным договором Литовской Республики устанавливаются иные нормы, чем те,


[стр.,319]

318 которые определены законами Литовской Республики, другими правовыми актами, применяются положения международного договора Литовской Республики.
В рамках исследования
проведенного в Литве в 2009 году представителям разных национальностей задавался один вопрос: Согласны ли Вы с тем, чтобы русский язык стал государственным в вашей стране? В опросе участвовали как этнические литовцы, так и русскоязычные жители страны, для которых русский язык является родным, из Вильнюса, Каунаса, Клайпеды и Висагинаса.
Как показали результаты опроса, всего 8% литовцев ответили, что они согласны с тем, чтобы русский язык в Литве наряду с литовским языком получил бы статус государственного,
еще 6% отметили, что они с этим „скорее согласны“.
Свыше 77% жителей титульной национальности
однозначно «против».
Русскоязычные жители страны высказали диаметрально противоположное мнение: 35% респондентов ратуют за придание русскому языку статуса государственного языка.

Еще 31% опрошенных сказал, что «скорее согласны» с таким предложением, 13% сдержанно отнеслись к этому предложению, а 21% респондентов выступили против того, чтобы в стране русский язык был наряду с литовским языком государственным.
Как отметил автор исследования, профессор общего и прикладного языкознания из Тартуского университета Мартин Ехала, респонденты, живущие в бывшем городе атомщиков – Висагинасе, зачастую были единодушны в том, чтобы русскому языку был придан статус государственного, причем это касается и литовцев, и русскоязычных жителей.
На примере этого города, где преобладает русскоязычное население, как считает ученый, можно сделать вывод, что чем больше представители разных национальностей взаимодействуют друг с другом, тем более толерантно они относятся друг к другу.
Удивительно, но факт: русскоязычная молодежь в Литве в возрасте 15-24 лет скорее склонна не соглашаться с тем, чтобы в стране русский язык стал вторым государственным языком.
«Возможно, происходит некая

[Back]