Проверяемый текст
[стр. 342]

скорее поддерживают его.
Примерно 14 % опрошенных эстонцев его склонны не поддержать, а 72 % не поддерживают
вовсе423.
Своё отношение к русскому языку выразил Президент Эстонии Тоомас Хендрик Ильвес в интервью корреспонденту Би-би-си.
Комментируя
своё нежелание говорить по-русски, Тоомас Хендрик Ильвес в частности заявил, что с его стороны «это означало бы приятие 50-летней жестокой оккупации».
Намёк журналиста на возможности более тесного общения с населением Ильвес проигнорировал, сказав: «это решённый вопрос, я не хочу больше обсуждать его».
Канцелярия президента выступила с заявлением, заявив, что слова президента были неправильно переведены и истолкованы.
Однако журналистам удалось связаться с Тимом Веуэллом (журналист, бравший интервью у Президента Эстонии), который сказал, что он общался с Ильвесом на английском языке, и не могло возникнуть каких-либо проблем с
424 переводом .
Айн Ссппик, член Центристской партии, за которую из года в год голосует русскоязычное население Эстонии, весьма чётко обозначил свою позицию относительно придания русскому языку статуса государственного.
«По-моему, все эти вопросы у нас уже давно решены: Эстония есть и останется в отношении государственного языка одноязычной страной», —
сказал он в интервью.
«Несмотря на это, в некоторых регионах закон уже сейчас разрешает использовать русский язык.
В
определённых ситуациях у нас и так неизбежно пользуются русским языком, однако в качестве государственного языка в этом смысле наряду с эстонским никогда не будет принят никакой другой государственный язык»,— утверждает Сеппик.
«Вопрос уже давно решён: принимая во внимание эстонскую действительность, становится ясно, что в Эстонии государственным языком есть и остаётся эстонский.
Эстония — единственное государство, у которого государственный язык — эстонский, и единственное государство, где защищают эстонский язык, так что я считаю Зверко Н.
Русскоязычные за второй государственный русский, литовцы против, ru.DELFI.lt, 24 сентября 2010 г.
т Что же сказал президент Ильвес в интервью ВВС? // http://www.dv.ee/, 28.02.2008 342
[стр. 322]

321 принимают заявления на обоих языках, но официальные ответы составляют почти исключительно на государственном языке397 .
Подавляющая часть русскоязычного населения Эстонии хотела бы видеть русский язык вторым государственным языком в своей стране.
Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного в 2009 г.
в Эстонии, в ходе которого участникам был задан вопрос: Согласны ли Вы с тем, чтобы русский язык стал государственным в вашей стране? Большинство опрошенных русских и русскоговорящих жителей Эстонии (72%) высказались за то, чтобы русский язык был государственным, еще 16% – скорее с этим согласны.
«Скорее не согласны» 7% опрошенных русских Эстонии, не согласны – 5%.
Представители титульного населения придерживаются иной точки зрения: только 7% эстонцев поддерживают данное предложение, около 7% эстонцев скорее поддерживают его.
Примерно 14% опрошенных эстонцев его склонны не поддержать, а 72% не поддерживают
вовсе398 .
Свое отношение к русскому языку выразил Президент Эстонии Тоомас Хендрик Ильвес в интервью корреспонденту Би-би-си.
Комментируя
свое нежелание говорить по-русски, Тоомас Хендрик Ильвес в частности заявил, что с его стороны «это означало бы приятие 50-летней жестокой оккупации».
Намек журналиста на возможности более тесного общения с населением Ильвес проигнорировал, сказав: «это решенный вопрос, я не хочу больше обсуждать его».
Канцелярия президента выступила с заявлением, заявив, что слова президента были неправильно переведены и истолкованы.
Однако, журналистам удалось связаться с Тимом Веуэллом (журналист, бравший интервью у Президента Эстонии), который сказал, что он общался с Ильвесом на английском языке, и не могло возникнуть каких-либо проблем с
переводом399 .
Айн Сеппик, член Центристской партии, за которую из года в год голосует русскоязычное население Эстонии, весьма четко обозначил свою позицию относительно при

[стр.,323]

322 дания русскому языку статуса государственного.
«Помоему, все эти вопросы у нас уже давно решены: Эстония есть и останется в отношении государственного языка одноязычной страной»,
сказал он в интервью.
«Несмотря на это, в некоторых регионах закон уже сейчас разрешает использовать русский язык.
В
определенных ситуациях у нас и так неизбежно пользуются русским языком, однако, в качестве государственного языка в этом смысле наряду с эстонским никогда не будет принят никакой другой государственный язык», – утверждает Сеппик.
«Вопрос уже давно решен: принимая во внимание эстонскую действительность, становится ясно, что в Эстонии государственным языком есть и остается эстонский.
Эстония – единственное государство, у которого государственный языкэстонский, и единственное государство, где защищают эстонский язык, так что я считаю невозможным, чтобы какой-нибудь другой язык (не только русский) стал вторым государственным»400 .
Использованиерусскогоязыкавсистемеобразования Прибалтийских государств является одной из актуальных и злободневных проблем сегодняшнего дня.
Кабинет Министров Латвии в 2001 г.
принял государственную программу интеграции общества.
При том, что программа должна быть направленна на развитие различных направлений интеграции (в частности, социальной, региональной), важнейшим из всех направлений стала этническая интеграция.
Во всех ее разделах проводится принцип объединения общества на основе государственного языка и изучения латышской культуры.
Для сохранения культуры и языков национальных меньшинств в программе ничего конкретного не предложено.
Концепция интеграции исходит из положения, что в Латвии существует общество, состоящее из латышей, и некая группа представителей других национальностей, которую надо включить в общество на основе восприятия ими ценностей, присущих этому, состоящему исключительно из латышей, обществу.
Возникает вопрос: не происходит ли подмены интеграции ассимиляцией? Как известно, интеграция – это процесс объединения индивидуумов

[Back]