Проверяемый текст
[стр. 346]

время главной причиной является перевод школ национальных меньшинств на латышский язык обучения в свете реформы школьного образования, направленной фактически на ликвидацию образования на языках нацменьшинств.
Этому процессу способствует и так называемая «оптимизация» образовательных учреждений, под видом которой закрывают русские школы.
Так
в Риге, несмотря на приход к власти в 2009 г.
первого русского мэра
Пила Ушакова («Центр согласия»), уже вскоре после муниципальных выборов прошла первая волна сокращений в сети рижских общеобразовательных учреждений, причем из 10 ликвидированных тогда школ 9 оказались с русским языком обучения.
Вторая волна ликвидации школ затронула четыре учебных заведения, из которых три
с русским языком обучения.
Вопреки звучавшим ранее заявлениям, Рижская дума планирует продолжить реорганизацию сети детских дошкольных и образовательных учреждений латвийской
столицы429.
До реформы образования в Риге (2003/2004 учебный год) свыше 52 % школьников, или более 49 тысяч детей, учились
па русском языке, на латышском языке осваивали знания более 44 тысяч, или примерно 47 % детей.
Таким образом, «оптимизация» учебных заведений латвийской столицы непропорционально затрагивает школы с русским языком обучения.
Самая большая доля школьников, учившихся до реформы на русском языке, была в Даугавпилсе
более 80 % детей.
Для перехода на латышский язык обучения в Латвии была выбрана модель билингвального образования.
В книге «Основы билингвизма и билингвального образования» британского специалиста в данной области К.
Бейкера предложено сравнение различных стратегий билингвального образования, для каждой из которых указаны цель и результат.
Например, погружение в язык, т.е.
обучение по всем предметам на неродном языке.
Целью такой модели является ассимиляция учащихся; результатом
монолингвизм.
После такого обучения ребенок теряет свою национальную идентичность и забывает про родной язык как средство познания и даже общения.
Существует и модель
Рижская дума (Латвия) продолжает закрывать русские школы // http://www.regnum.ru, 04.01.2011.
346
[стр. 325]

324 За годы независимости в языковой структуре образования произошли разительные перемены.
С начала 90-х гг.
вплоть до 2003 г.
шел активный процесс увеличения количества школьников обучающихся на латышском языке, при уменьшении количества школьников обучающихся на русском, украинском и других языках.
За эти годы количество обучающихся на русском языке сократилось на 80 тыс.
человек, или в 2,6 раза.
Накануне распада Союза около 53% школьников обучалось на латышском языке и более 46% – на русском, т.е.
можно было говорить о паритетном положении языков в системе школьного образования.
В 2009/2010 учебном году на русском языке получали образование всего лишь 1 /4 латвийских школьников.
Очевидно, что данная тенденция сохранится и в будущем403 .
Несмотря на сокращение количества учеников, обучающихся на латышском языке, количество школ с латышским языком увеличивается: в 1998/99 учебном году таких школ было 728, а в 2007/08 учебном году уже 772, т.е.
дополнительно начали работу еще 44 школы.
За этот же период количество русских школ в Латвии сократилось со 195 до 119 (минус 76 школ), а двухпоточных (латышско-русских) школ – со 145 до 93 (минус 52).
Итого, стало меньше на 128 школ, в которых обучение велось на русском языке.
Следует отметить, что в ряде районов (Кулдигском, Лиепайском и Вентспилском и др.) отсутствуют не только русские, но и двухпоточные (латышско-русские) школы.
В начале 90-х гг.
главной причиной уменьшения обучающихся на языках национальных меньшинств было резкое сокращение численности русскоязычного населения вследствие миграционного оттока.
В настоящее время главной причиной является перевод школ национальныхменьшинствналатышскийязыкобучения в свете реформы школьного образования, направленной фактически на ликвидацию образования на языках нацменьшинств.
Этому процессу способствует и так называемая «оптимизация» образовательных учреждений, под видом которой закрывают русские школы.
Так


[стр.,326]

325 в Риге, несмотря на приход к власти в 2009 г.
первого русского мэра
Нила Ушакова («Центр согласия»), уже вскоре после муниципальных выборов прошла первая волна сокращений в сети рижских общеобразовательных учреждений, причем из 10 ликвидированных тогда школ 9 оказались с русским языком обучения.
Вторая волна ликвидации школ затронула четыре учебных заведения, из которых три
с русским языком обучения.
Вопреки звучавшим ранее заявлениям Рижская дума планирует продолжить реорганизацию сети детских дошкольных и образовательных учреждений латвийской
столицы404 .
До реформы образования в Риге (2003/2004 учебный год) свыше 52% школьников, или более 49 тысяч детей, учились
на русском языке, на латышском языке осваивали знания более 44 тысяч, или примерно 47% детей.
Таким образом, «оптимизация» учебных заведений латвийской столицы непропорционально затрагивает школы с русским языком обучения.
Самая большая доля школьников, учившихся до реформы на русском языке, была в Даугавпилсе
более 80% детей.
Для перехода на латышский язык обучения в Латвии былавыбранамодельбилингвальногообразования.
Вкниге «Основы билингвизма и билингвального образования» британского специалиста в данной области К.Бейкера предложено сравнение различных стратегий билингвального образования, для каждой из которых указаны цель и результат.
Например, погружение в язык, т.е.
обучение по всем предметам на неродном языке.
Целью такоймоделиявляетсяассимиляцияучащихся;результатом
монолингвизм.
После такого обучения ребенок теряет свою национальную идентичность и забывает про родной язык как средство познания и даже общения.
Существует и модель
сохранения языков нацменьшинств, в рамках которой осуществляется билингвальное образование с доминированием родного языка.
Результатом такого образования является двуязычие детей и достигается цель – мультикультурность и интеграция общества.
В Латвии была выбрана переходная модель, целью которой является ассимиляция учащихся школ нацмень

[Back]