Проверяемый текст
[стр. 350]

“толерантность”.
Дети не представляют, ещё не знают, что такое звук, не говоря о том, что слово ‘толерантность” они вряд ли тоже знают»433.
Помимо методических сложностей в преподавании на русском языке в Литве, существует проблема понижения уровня знаний и интеллекта учеников русских школ.
Вызывают недоумение вопросы билетов по родному (русскому) языку, предлагаемые для учеников 10-х классов: «Нужен ли человеку режим дня? Аргументируйте
своё мнение», «Оскорбительные статьи, комментарии в Интернете.
Что вы об этом думаете?»,
«Письмо Татьяны к Онегину, Письмо Онегина к Татьяне и дневник Печорина.
Какими они могли быть в век мобильных телефонов и
Интернета?»’ «Какие образы фольклора (ковёрсамолёт, скатерть-самобранка и др.) воплотила в реальность техническая цивилизация? Как изменился мир с их появлением? Можно ли утверждать, что мечты Емели из сказки “По щучьему веленью” стали реальностью?» По „ 434 мнению учителей, это направлено на деградацию русских учеников .
Согласно статистическим данным, если в 2000/2001 учебном году на русском языке обучалась 41 тыс.
школьников (7,1 % от общего числа), то к 2007/2008 учебному году их численность сократилась до 21 тыс.
(4,3 %) (таблица).
За тот же период удельный вес школьников, получающих образование на польском языке, сократился весьма незначительно: с 3,8 % до 3,3 %.
Для сравнения: в 1990/1991 учебном году среди 2040 общеобразовательных школ в Литве (501740 учащихся) было 85 русских школ и 103 смешанные школы с русскими классами, всего на русском языке обучались 76 тыс.
учеников, или 15,1 %.
Количество учеников в школах с различными языками
обучения43' 433 Выступление С.
Боля на круглом столе «О первоочередных задачах сохранения Русского мира в Латвии, Литве, Эстонии» (г.
Рига, 29 октября 2010 г.) // Российские соотечественники о задачах консолидации (материалы круглых столов).

Институт стран СНГ (Институт диаспоры и интеграции).

-М., 2010.
434 Выступление С.
Боля на круглом столе «О первоочередных задачах сохранения Русского мира в Латвии, Литве, Эстонии» {г.
Рига, 29 октября 2010г.) // Российские соотечественники о задачах консолидации (материалы круглых столов).

Институт стран СНГ (Институт диаспоры и интеграции).

М., 2010.
435 Составлено по: http://www.csb.gov.lv Учебный год Общее Литовский Русский язык Польский 350
[стр. 329]

328 Получить высшее образование на русском языке в Латвии возможно только в негосударственных вузах.
Лидирующее место здесь занимает Балтийский русский институт, имеющий несколько филиалов (в 2002 г.в нем обучалось около 5 тыс.
человек).
Всего же в Латвии в 2002 г.
на русском языке получали высшее образование 11965 человек.
Аналогичная картина наблюдается в системе образования Литвы.
В стране идет постоянное и заметное сокращение количества учащихся в школах на русском языке.
В начале 90-х гг.
основной причиной сокращения было уменьшение численности русскоязычного населения вследствие миграционного оттока.
Сейчас же дает свои результаты политика, направленная на формирование непривлекательного образа русской школы как лишенной какой-либо перспективы.
И, как следствие, русскоязычные родители делают выбор в пользу литовского языка обучения.
В Литве запрещено пользоваться учебниками, изданными за рубежом, и поэтому в школах с русским языком обучения используют те учебники, которые изданы в стране.
Зачастую, данные учебники и учебные пособия разрабатываются без привлечения учителей-практиков, в связи с чем работа с ними вызывает трудности и у учителей, и у учеников.
Так, преподаватель начальных классов города Висагинас С.
Боля приводит такой пример.
«Впервомклассена2–3сентября(т.е.детитолькопришлив школу)естьзадание:поставьстолькокружочковвэтомквадратике, сколько звуков в слове «толерантность».
Дети не представляют,ещенезнают,чтотакоезвук,неговоряотом, что слово «толерантность» они вряд ли тоже знают»408 .
Помимо методических сложностей в преподавании на русском языке в Литве, существует проблема понижения уровня знаний и интеллекта учеников русских школ.
Вызывают недоумение вопросы билетов по родному (русскому) языку, предлагаемые для учеников 10-х классов: «Нужен ли человеку режим дня? Аргументируйте
свое мнение», «Оскорбительные статьи, комментарии вИнтернете.Чтовыобэтомдумаете?»,«ПисьмоТатьянык

[стр.,330]

329 Онегину, Письмо Онегина к Татьяне и дневник Печорина.
КакимионимоглибытьввекмобильныхтелефоновиИнтернета?»,«Какиеобразыфольклора(ковер-самолет,скатерть
самобранка и др.) воплотила в реальность техническая цивилизация? Как изменился мир с их появлением? Можно ли утверждать, что мечты Емели из сказки «По-Щучьему веленью» стали реальностью?» По мнению учителей, это направлено на деградацию русских учеников409 .
Согласно статистическим данным, если в 2000/2001 учебном году на русском языке обучалась 41 тыс.
школьников (7,1% от общего числа), то к 2007/2008 учебному году их численность сократилась до 21 тыс.
(4,3%) (таблица).
За тот же период удельный вес школьников, получающих образование на польском языке, сократился весьма незначительно: с 3,8% до 3,3%.
Для сравнения: в 1990/1991учебномгодусреди2040общеобразовательных школ в Литве (501740 учащихся) было 85 русских школ и 103 смешанные школы с русскими классами, всего на русском языке обучались 76 тыс.
учеников, или 15,1%.
Количество учеников в школах с различными языками
обучения410 Учебный год Общее количество учеников Литовский язык Русский язык Польский язык 2000/2001 580 390 517 214 40 978 21 940 2001/2002 578 818 519 177 37 672 21 710 2002/2003 569 816 514 384 33 890 21 314 2003/2004 558 497 507 086 30 606 20 549 2004/2005 538 418 491 495 27 155 19 507 2005/2006 538 541 493 503 26 200 18 473 2006/2007 514 622 473 752 23 230 17 321 2007/2008 489 442 452 054 20 914 16 156 2008/2009 464 638 429 335 19 676 15 064 2009/2010 440 504 408 134 17 634 14 170

[стр.,408]

407 406 О том, что двуязычие порождает полуязычие и полукультурность, впервые сказал эстонский исследователь Хильд.
Именно такие «образцы» получаются, когда, например, русских детей резко переводят учиться на латышский язык.
Дело в том, что структуры мышления формируются на родном языке до 12 лет, и, если эту нить оборвать, нарушается ассоциативная связь между понятием предмета и его именем.
407 Слюсарева Е.
Два языка в одной голове, Вечерняя Рига, 12.03.2003.
408 ВыступлениеС.Болянакругломстоле«Опервоочередных задачах сохранения Русского мира в Латвии, Литве, Эстонии» (г.
Рига, 29 октября 2010 г.) // Российские соотечественники о задачах консолидации (материалы круглых столов).

Институт стран СНГ (Институт диаспоры и интеграции).
– М., 2010.
409 ВыступлениеС.Болянакругломстоле«Опервоочередных задачах сохранения Русского мира в Латвии, Литве, Эстонии» (г.
Рига, 29 октября 2010 г.) // Российские соотечественники о задачах консолидации (материалы круглых столов).
– Институт стран СНГ (Институт диаспоры и интеграции).
– М., 2010.
410 Составлено по: http://www.csb.gov.lv 411 Глава МИД Польши надеется, что проблемам поляков Литвы будет уделено больше внимания// Литовский курьер, 09.05.2008 412 Никифоров И., Учить или учиться? Школьная реформа в анкетах эстонских социологов \\ http://materik.ru, 25.10.2010.
413 Современная европейская этнократия: Нарушение прав национальных меньшинств в Эстонии и Латвии / Бузаев В.В., Никифоров И.В.; Предисл.
Жданок Т.А.; Под ред.
Демурина М.В., Симиндея В.В.
Фонд «Историческая память».
– Москва, 2009.
414 Составлено по данным Департамента статистики ЭР, http://www.stat.ee 415 Составлено по данным Департамента статистики ЭР, http://www.stat.ee 416 ЦС: в эфир возвращают «языковые» квоты \\ rus.DELFI.
lv, 02.06.2010.
417 МИД РФ: Латвия продолжает политику дискриминации русскоязычных \\ http://www.rian.ru, 15.07.2010.
418 Ведущие новостей на русском языке расстроены и чувствуют боль, «Lietuvos Rytas», Литва, 21.09.2007.

[Back]