эстонской литературы в 10-х классах. В каждый последующий учебный год в программу русских гимназий министерство образования вводит по одному предмету на эстонском языке. В ноябре 2007 г. Правительство Эстонии внесло поправки в «Государственную программу обучения для основной школы и гимназии», в соответствии с которыми с 2011 г. до 60 % предметов будет преподаваться в русских гимназиях на государственном эстонском языке. Таким образом, с 2011 г. в русских гимназиях на эстонском языке будут преподаваться эстонская литература, обществоведение, география, музыка и история Эстонии. Темпы реформирования от года к году возрастают и стимулируются Министерством науки и образования за опережение планов школы материально поощряют. Очевидна отрицательная составляющая этого процесса: с целью получения дополнительного финансирования школы без должной подготовки вводят новые предметы на эстонском языке. Согласно результатам исследования «Готовность школ с русским языком обучения к переходу на эстоноязычное гимназическое образование», проведённого в Эстонии в 2009 г. по заказу Министерства образования и науки, 58 % учителей и 41 % учеников огорчены тем, что происходит в школе в связи с реформой, и столько же гимназистов не испытывают ничего ни горя, ни радости. Довольны происходящим 21% учителей и 18 % учеников. Полностью удовлетворены темпами реформы 27 % учителей и 34 % учеников. Зато 66 % учителей и 56 % учеников полагают, что реформирование происходит слишком поспешно. А вот полагают, что с реформами уже опоздали, 7 % учителей и 10% 437 учеников. Параллельно с реформированием школ идёт активная проверка учителей русских школ на знание государственного языка. Языковая инспекция, входящая в структуру Министерства образования и науки Эстонии, в 2008 г. оштрафовала 414 учителей русских школ за слабое знание государственного языка. За 2008 г. инспекторы проверили уровень владения эстонским языком 457 Никифоров И. Учить или учиться? Школьная реформа в анкетах эстонских социологов // http://materik.ru, 25.10.2010 353 |
331 с массовыми увольнениями преподавателей. В настоящее время на такие кафедры в основном поступают литовцы, не владеющие русским, но в школы они работать не идут. Таким образом, высшее образование на русском языке с дипломом государственного образца в Литве можно получить лишь на филологических факультетах Вильнюсского университета, Вильнюсского педагогического университета и в Шяуляйском университете по специальностям русский язык и русская литература. В то же время, после открытия 2007 г. в Вильнюсе филиала Белостокского университета, в Литве стало возможным получать образование любого уровня на польском языке. В соответствии с Законом «Об основной школе и гимназии» (1993 г.) и внесенными в него поправками, в 2007 г. в Эстонии началась реформа русских школ. Главной задачей этой реформы является постепенный переход на обучениенаэстонскомязыке.С1сентября2007г.русские гимназии начали частичный переход к преподаванию на государственном языке с курса эстонской литературы в 10-х классах. В каждый последующий учебный год в программу русских гимназий министерство образования вводит по одному предмету на эстонском языке. В ноябре 2007 г. Правительство Эстонии внесло поправки в «Государственную программу обучения для основной школы и гимназии», в соответствии с которыми с 2011 г. до 60% предметов будет преподаваться в русских гимназиях на государственном эстонском языке. Таким образом, с 2011 г. в русских гимназиях на эстонском языке будут преподаваться эстонская литература, обществоведение, география, музыка и история Эстонии. Темпы реформирования от года к году возрастают и стимулируются Министерством науки и образования – за опережение планов школы материально поощряют. Очевидна отрицательная составляющая этого процесса: с целью получения дополнительного финансирования школы без должной подготовки вводят новые предметы на эстонском языке. Согласно результатам исследования «Готовность школ с русским языком обучения к переходу на эсто 332 ноязычное гимназическое образование», проведенного в Эстонии в 2009 г. по заказу Министерства образования и науки, 58% учителей и 41% учеников огорчены тем, что происходит в школе в связи с реформой, и столько же гимназистов не испытывают ничего – ни горя, ни радости. Довольны происходящим 21% учителей и 18% учеников. Полностью удовлетворены темпами реформы 27% учителей и 34% учеников. Зато 66% учителей и 56% учеников полагают, что реформирование происходит слишком поспешно. А вот полагают, что с реформами уже опоздали 7% учителей и 10% учеников412 . Параллельно с реформированием школ идет активная проверка учителей русских школ на знание государственного языка. Языковая инспекция, входящая в структуру Министерства образования и науки Эстонии, в 2008 г. оштрафовала 414 учителей русских школ за слабое знание государственного языка. За 2008 г. инспекторы проверили уровень владения эстонским языком 1384 русских педагогов в школах и детских садах страны. По данным инспекции, в 2008 г. в ходе первичного контролябылопровереновладениеэстонскимязыком519 педагогов, в результате чего 374 человек были направлены на переэкзаменовку, а 67 педагогам было сделано предписание улучшить владение эстонским языком. В результате повторных проверок 628 учителям были вынесены новые предписания о пересдаче экзаменов, одновременно 414 педагогам были назначены штрафы за невыполнение ранее вынесенных предписаний. По данным инспекции, в прошлом году лишь 27,8% педагогов выполнили все требования проверяющих413 . В 2009/2010 учебном году количество общеобразовательных школ с русским языком обучения составило 63, или 11,3% от общего количества школ в Эстонии. Смешанных эстонско-русских школ в стране насчитывается 35 (таблица 5). Подавляющее большинство русских школ находятся в городах, что соответствует особенностям расселения русскоязычного населения. |