Проверяемый текст
[стр. 40]

меньшинств в переписке с властями94, во введении билингвального образования9'’ приоритетно использовать непринудительные меры в освоении 96 населением латышского языка .
При этом приводится пример двуязычной Финляндии, где 5 % шведов имеют право на государственный статус своего языка.
Соотечественники из Казахстана, Украины, Эстонии, Латвии справедливо выводят вопрос о русском языке из плоскости соблюдения прав национальных меньшинств.
Русские в этих государствах составляют значительную долю населения и являются одним из государствообразующих, коренных народов.
Дискриминационная политика в отношении русского языка коснулась, прежде всего, сферы образования.
На Парламентских слушаниях 1995 года в Госдуме РФ отмечалось сокращение числа школ с русским языком обучения во всех странах СНГ и
Балтии, кроме Белоруссии.
В Молдавии, например, на русском языке
обучалось 25 % учеников, в то время как русскоязычное население составляло 35 %.
И если в Казахстане этот процесс замедлился, то только потому, что многие казахи переводили своих
дегей в школы с русским языком обучения из-за низкого качества преподавания в казахских.
На Украине наблюдалось насильственная «украинизация».
Русских детей против воли родителей направляли в классы с
украинским языком обучения, что выглядело как настоящая война против русских на Западной Украине.
Например, в г.
Ровно в 1996 году на русском языке учились в 32 классах, в 1997
в 22 классах, а в 1997-1998 учебном году сокращается еще 6 классов.
В Крыму закрывались русские школы, хотя образование на татарском языке развивалось, татарские дети получали стипендии для обучения за рубежом (в 1996 году посланы учиться за границу 250 детей).4
9а 2007.
Memorandum of COE Commissioners for Human Rights; СЕРА Resolution № 1527 (2006) p.16,17.
95 2004 list of main claims and recommendation of international organizations and NGO to Latvia as regards rights of national minorities.
96 Third report on Latvia by ECRI.
p.
126.
37 Текущий архив Института стран СНГ.
1996 год.
40
[стр. 26]

25 законодательство в сторону придания ему мультикультурного характера65 , упростить использование языков меньшинств в переписке с властями66 , во введении билингвального образования67 , приоритетно использовать не принудительные меры в освоении населением латышского языка68 .
При этом приводится пример двуязычной Финляндии, где 5% шведов имеют право на государственный статус своего языка.
Соотечественники из Казахстана, Украины, Эстонии, Латвии справедливо выводят вопрос о русском языке из плоскости соблюдения прав национальных меньшинств.
Русские в этих государствах составляют значительную долю населения и являются одним из государствообразующих, коренных народов.
Дискриминационная политика в отношении русского языка коснулась, прежде всего, сферы образования.
На Парламентских слушаниях 1995 года в Госдуме РФ отмечалось сокращение числа школ с русским языком обучения во всех странах СНГ и
Прибалтики, кроме Белоруссии.
В Молдавии, например, на русском языке
обучались 25% учеников, в то время, как русскоязычное население составляй 35%.
И, если в Казахстане этот процесс замедлился, то только потому, что многие казахи переводили своих
детей в школы с русским языком обучения из-за низкого качества преподавания в казахских.
На Украине наблюдалось насильственная «украинизация».
Русских детей против воли родителей направляли в классы с
украинский языком обучения, что выглядело как настоящая война против русских на западной Украине.
Например, в г.
Ровно в 1996 году на русском языке учились в 32 классах, в 1997
– в 22 классах, а в 1997–1998 учебном году сокращается еще 6 классов69 .
В Крыму закрывались русские школы, хотя образование на татарском языке развивалось, татарские дети получали стипендии для обучения за рубежом (в 1996 году посланы учиться за границу 250 детей).

В Казахстане лишь в 20 из 65 государственных вузов в 1996 году оставались отделения на русском языке.
Если

[Back]