Проверяемый текст
Жучков, Евгений Владимирович. Формирование компетентности будущего учителя иностранного языка в сфере межкультурного взаимодействия (Диссертация 2010)
[стр. 148]

148 третий курс экспериментальных и контрольных групп соответственно всех студентов.
Контрольные работы по практике языка имели своей целью проверить уровень сформированности лексических знаний, умений и навыков, предусмотренных программой учебной дисциплины «Практика устной и письменной речи».
Работы состояли из трёх заданий: 1) воспроизведение дефиниций лексических единиц; 2) подбор контекстуально-возможных синонимов к выделенным словам; 3) перевод лексически насыщенных предложений с русского языка на
английский.
В соответствии с типами заданий были выделены следующие единицы содержания: 1) правильная с языковой точки зрения формулировка дефиниций; 2) количество синонимов, соответствующих контексту предложений; 3) соответствие английских лексических единиц русским словам в переводных предложениях.
Для удобства статистической обработки данных контрольных работ была использована балльная система.
За полное соответствие дефиниции значению слова присуждалось 2 балла, за неточности в дефиниции 1 балл; за соответствие синонима контексту 1 балл; за точный перевод лексики, содержавшейся в предложениях по 1 баллу за лексическую единицу.
Таким образом, максимальное количество баллов равнялось 70 (5 дефиниций по 2 балла, 14 возможных синонимов по 1 баллу, 46 словоупотреблений по 1 баллу).
При количестве баллов от 0 до 34 уровень владения лексикой считался недостаточным, от 35 до 46 низким, от 47 до 58 средним, от 59 до 70 высоким.
Распределение студентов по уровням было выражено в процентном соотношении.
Результаты
анализа показали, что во всех группах испытуемых есть студенты с недостаточным уровнем сформированности лексических знаний, умений и навыков (ЭГ-1 11%.
ЭГ-2 12%; КГ-1 13%, КГ-2 12%).
Низкий уровень наблюдается у студентов экспериментальных и контрольных групп (ЭГ-1 39%,ЭГ-2 38%; КГ-1 29%, КГ-2 28%).
Средний уровень характерен для респондентов ЭГ-1 28%, ЭГ2 29%; КГ-1 38%, КГ-2 37% .
Количество испытуемых с высоким уровнем со
[стр. 124]

ситься к особенностям партнёров по взаимодействию, следить за возникающими у себя чувствами, идти на уступки либо компромиссы, выстраивать своё поведение таким образом, чтобы процесс взаимодействия управлялся желанием достичь общую цель, а не личностными предпочтениями или эгоистическими соображениями.
Контент-анализ явился тем методом, который был направлен на выявление уровня сформированности языковых знаний, умений и навыков студентов.
Метод заключался в том, что ряд продуктов деятельности обучаемых был подвергнут содержательному анализу.
Суть контент-анализа в том, чтобы в анализируемом тексте выделить определённые единицы содержания, а затем статистически их обработать (подсчитать объём и частоту этих единиц) [32, с.
92].
Особенностью метода является отсутствие контакта между педагогом и испытуемыми, анализу подвергаются исключительно письменные работы студентов [81, с.
105-106].
В качестве таких работ были выбраны ито* говые контрольные работы за предыдущий учебный год по практике языка, грамматике, а также итоговые сочинения по домашнему чтению за 2-й и 3-й курсы (экспериментальной и контрольной групп соответственно) всех студентов французского отделения (40 человек).
Контрольные работы по практике языка имела своей целью проверить уровень сформированности лексических знаний, умений и навыков, предусмотренных программой учебной дисциплины «Практика устной и письменной речи».
Работы состояли из трёх заданий: 1) воспроизведение дефиниций лексических единиц; 2) подбор контекстуально-возможных синонимов к выделенным словам; 3) перевод лексически насыщенных предложений с русского языка на
французский.
Исходя из типа заданий были выделены еледующие единицы содержания: 1) правильная с языковой точки зрения формулировка дефиниций; 2) количество синонимов, соответствующих контексту предложений; 3) соответствие французских лексических единиц русским словам в переводных предложениях.
124

[стр.,125]

Для удобства статистической обработки данных контрольных работ была использована балльная система.
За полное соответствие дефиниции значению слова присуждалось 2 балла, за неточности в дефиниции 1 балл; за соответствие синонима контексту —1 балл; за точный перевод лексики, содержавшейся в предложениях —по 1 баллу за лексическую единицу.
Таким образом, максимальное количество баллов равнялось 70 (5 дефиниций по 2 балла, 14 возможных синонимов по 1 баллу, 46 словоупотреблений по 1 баллу).
При количестве баллов от 0 до 34 уровень владения лексикой считался недостаточным, от 35 до 46 низким, от 47 до 58 —средним, от 59 до 70 — высоким.
Распределение студентов по уровням было выражено в процентном соотношении.
Результаты
статистической обработки контрольных работ по лексическому материалу представлены на диаграмме 8.
50% 40% 30% 20% 10% 0% 40% 40% Недостат.
Низкий Средний Высокий 20°/<20% Диаграмма 8.
Уровень владения лексическим минимумом Как видно из представленной диаграммы, в обеих группах испытуемых есть студенты с недостаточным уровнем сформированности лексических знаний, умений и навыков —по 10% в каждой группе.
Низкий уровень наблюдается у 30% студентов КГ и у 40% студентов ЭГ.
Средний уровень характерен для 40% студентов КГ и 30% студентов ЭГ.
Количество студентов с высоким уровнем одинаково в обеих группах по 20%.
Контрольные работы по грамматике были направлены на проверку уровня сформированности знаний, умений и навыков, предусмотренных про125

[Back]