196 мобытному богатству чужой культуры, понимающий, что знания особенностей иноязычных культур будут способствовать укреплению мира между государствами. Шестой раздел «Технологии, методы и средства формирования поликультурных ценностных ориентаций личности» посвящен описанию операционального инструментария, необходимого для развития заданных качеств личности. Рассматривались конкретные методические приёмы и способы организации такой работы: чтение информационных текстов, просмотр телепередач и кинофильмов на иностранном языке, изучение известных песен, приглашение иностранных гостей в вуз, ознакомление с культурным наследием родного города и страны, создание проектов по представлению родной культуры, проведение ролевых игр, конкурсов, викторин, посвящённых межкультурному общению. На занятиях по практике английского языка познавательно-теоретический этап заключался в расширении учебной программы за счёт включения в содержание обучения сведений обогащающих учебный материал. Это осуществлялось в течение всей опытно-экспериментальной работы и затрагивало такие формы обучения, как практические занятия по английскому языку и самостоятельная работа студентов. В процессе изучения таких тем как «Транспорт», «Город» и «Путешествия» студентам давались задания подготовить монологические высказывания о городах и регионах Австралии, Великобритании, Новой Зеландии, США. Сообщения содержали информацию об истории городов, их основных памятных местах, известных людях, родившихся в них, организуемых мероприятиях. При этом использовались средства наглядности. При презентации региона (графства, штата) необходимо было рассказать о тех особенностях, которые отличают его от других: природные достопримечательности, местные праздники, кухня и т.п. Ведущими методами работы студентов были чтение информационных текстов (при подготовке) и повествовательное изложение (при выступлении). Формой контроля знаний являлся устный опрос. С целью повышения интереса студентов к учебному процессу и реализации |
р как собственно вербальным средствам (словам) лишь 7% [102, с. 326; 166,ч а с. 93]; Студентам была предоставлена информация о важности мимики иА * • I 4 а жестов в общении, об особенностях пространственного фактора:, обозначеныа зоны общественной дистанции, официального расстояния, личной близости.4 1 На семинарских занятиях студенты рассказывали об особенностях невер-г а бальных средств общения в странах изучаемых языков. Обсуждались возможности современных информационно-коммуникационных технологий в межкультурном взаимодействии. Пятая тема была,связана,с психологическими основами межкультурного взаимодействия:. Процесс: общения? рассматривался в терминах психоло-■ •I гии. Изучались особенности: восприятия, людьми друг друга. Рассмотрена* концепция культурного шока, его аспекты (напряжение, чувство-потери илиР I . г* лишения; чувство'отверженности; сбой самоидентификации, тревога, чувство* * * щ неполноценности); симптомы; (чувство/беспомощности;, страх; быть,обману-I ■ * ' . * . ; тым и. т.д.). Студенты ознакомились, с теорией социальной? поддержки и ее ' . . . ‘ 1 ‘ * * ч р * • , 4 I а . ► ч ь видами (информационная; инструментальная; эмоциональная).-. Акцент был сделан: на взаимопонимании как условии; успешного взаимодействия:I ■ Л ■ * к ’ * 4 , 4 * • щеныпроблемы этнопсихологических; барьеров; барьеров; коммуникации.> ’ ' « ' > ф I ‘ • ‘ Р * к 9 ■ л , 1 « Изучены межличностные и межкультурные конфликты, их причины, стадии * ‘ р 9 л * развития, способы: разрешения и предотвращения; вопросы конфронтации,I ^ * ‘ г 4 к межнациональной розни, посредничества в межэтническом конфликте, * * ц „ 1 * ^ / управления им. ^ ч * Шестая тема называлась «Обучение межкультурному взаимодействию как, компонент профессионально-педагогической деятельности»., Со студен-т 4 Ш 1 л I • • тами обсуждалась, актуальность обучения школьников;основам такого рода I * 4 * 4 I взаимодействия. Рассматривались конкретные методические приёмы органи-щ Ц т ' ’ ц зации данной подготовки: чтение информационных текстов, просмотр теле-* * Ъ I ь ► передач и кинофильмов на иностранном языке, изучение известных песен, * ь приглашение иностранных гостей в. школу, ознакомление с культурным; на-I. < 1 * г ' . 4 . р следием родного города и страны, создание проектов по представлению род-■ ч ' е 148 4 ной культуры, проведение ролевых игр, конкурсов, викторин, посвящённых межкультурному взаимодействию. На занятиях по практике иностранного языка информационноV теоретический этап заключался в расширении учебной программы за счёт включения в содержание обучения дополнительного блока, направленного на формирование социокультурной, этической и коммуникативной компетенций. Обогащение учебного материала осуществлялось в течение всей опытно-экспериментальной работы и затрагивало такие формы обучения, какь г практические занятия по иностранному языку и самостоятельная работа сту-I дентов. Социокультурный компонент формировался как в рамках предусмот-щ t ренных программой учебных тем, так и путём изучения дополнительных теЧ матических блоков. Тема «Транспорт» логически связана с темами, «Город»-и «Путешествия». В связи с этим студентам давались задания подготовить монологические высказывания о городах и регионах Франции. Сообщения' содержали информацию об истории городов, их основных памятных местах, известных людях, родившихся в них, организуемых мероприятиях. При возможности обучаемые использовали средства наглядности. При презентации региона необходимо было рассказать о тех особенностях, которые отличают его от дру-1 * I гих: природные достопримечательности, местные праздники, кухня и т.п.* Ведущими методами работы студентов были чтение информационных тек* стов (при подготовке) и повествовательное изложение (при выступлении). 4 Формой контроля знаний был устный опрос. С целью повышения интереса студентов к учебному процессу и реализации принципа наглядности был организован просмотр кинофильмов о Па-4 риже и Москве. Обучаемые слушали франкоговорящего диктора, соотносили звуковой ряд со зрительным, записывали ключевые лексические единицы, подлежащие заучиванию. 1494 * в I |