199 Дополнительно были изучены правила поведения в общественных местах (на улице, в лифте, на рынке, в магазинах, в гостиницах), в учреждениях (банк, почта, комиссариат полиции, религиозные здания), в местах отдыха (кино, театр). Рассматривались нормы поведения в университетах, на предприятиях и в офисах. В условиях реализации спецкурса «Поликультурные ценностные ориентации будущих переводчиков» успешно применялась такая технология как дискуссия, позволяющая каждому участнику высказывать свою точку зрения на проблему обсуждения, не играя какой-либо предписанной роли. Поскольку дискуссии затрагивали непростые актуальные вопросы, студентам давалось задание найти материал на изучаемом языке, который послужил бы стимулом к размышлениям и стал бы одним из предметов всеобщего обсуждения. Дискуссия нашла отражение в двух формах: круглые столы и дебаты. При подготовке занятиям использовалась англоязычная пресса, ресурсы сети Интернет, художественная литература. Одним из таких круглых столов стала дискуссия на тему «Образ России в США». К занятию студентам нужно было найти информацию о том, как воспринимается Россия и российский народ глазами американцев. Необходимо было подготовить небольшое высказывание и сформулировать своё отношение к данной информации. Участникам обсуждения предоставлялось определённое время для монолога, после каждого из которых они могли услышать мнение других относительно сказанного. В завершение проводилась рефлексия полученной информации, делался акцент на основные идеи. Участие обучающихся в круглых столах способствовало формированию не только системы знаний об особенностях международных взаимоотношений, но и умений представлять чужую и свою точки зрения. У студентов развивались творческий потенциал, познавательный интерес, общительность. В основе таких дискуссий лежал культурологический подход, связанный с принципом культуросообразности, ведущим методом выступало чтение информационных текстов, относящееся к информационно-рецептивным методам. Таким образом, |
(банк, почта, комиссариат полиции, религиозные здания), в местах отдыха (кино, театр). Рассматривались нормы поведения в университетах, на предприятиях и в офисах. Развитие коммуникативного компонента обеспечивалось с различных позиций. Во-первых, дополнительный материал в рамках двух предыдущих компонентов изучался на иностранном языке, что способствовало развитию системы знаний в области языка. Во-вторых, был изучен специальный теоретический блок, посвящённый невербальным средствам общения. Рассмотрены межкультурные различия мимики и жестов: с помощью средств наглядности показано, каким чувствам соответствуют различные выражения лица и телодвижения. Уделено внимание просодическому оформлению реплик в,повседневном общении: рассмотрены особенности интонационных схем, привычный для носителей языка темп речи. В-третьих, на занятиях по иностранному языку применялась дискуссия как технология, позволяющая каждому участнику высказывать свою точку зрения на проблему обсуждения, не играя какой-либо предписанной роли. Поскольку дискуссии затрагивали непростые актуальные вопросы, учащимся давалось задание найти материал на изучаемом языке, который бы послужил стимулом к размышлениям и стал бы одним из предметов всеобщего обсуждения. Дискуссия нашла отражение в двух формах: круглые столы и дебаты. Одним из таких круглых столов стала дискуссия на тему «Образ России во Франции». К занятию студентам нужно было найти информацию о том, как воспринимается Россия и российский народ глазами французов. Для этого можно было использовать французскую прессу, художественную литературу, ресурсы сети Интернет. Необходимо было подготовить небольшое высказывание и сформулировать своё отношение к данной информации. На * учебном занятии учащимся предоставлялось определённое время для монолога, после каждого высказывания члены круглого стола могли выразить своё мнение относительно услышанного. В завершение проводилась рефлексия полученной информации, делался акцент на основные идеи. 152 * ь I ¥ І л > а + л <> * и ч ^ Г 9 Гі і* '{ . }к/ік > І г 1 Во время экспериментального обучения проводились круглые столы и на другие темы: «Образ Франции в России», «Моё представление о французах», «Сотрудничество России с франкоговорящими странами», «Проблемы обучения неязыковых курсах за рубежом». Участие обучающихся в круглых столах способствовало формированию не только системы знаний об особенК * ностях международных взаимоотношении, но и умении представлять чужую и свою точки зрения. У студентов развивались творческий потенциал, познавательный интерес, общительность. В основе таких дискуссий лежал культурологический подход, связанный с принципом культуросообразности, ведущим методом выступало чтение информационных текстов, относящееся к информационно-рецептивным методам. Таким образом, содержание образования обогащалось информацией профессионального характера, которая ос* мысляласьстудентами, что позволяло им’вырабатывать личностнуюпозицию по различным аспектам межкультурного взаимодействия. V Дебаты имели в своей основе проблемымежкультурного взаимодейст1 » вия; на которые имеются различные точки зрения. Поскольку рассматриваемые вопросы, являются довольно трудными как в плане осмысления; так и в * плане языкового оформления, ролистудентов-распределялись заранее для самостоятельной домашнейподготовки. Так, были проведены дебаты на тему «Межкультурное образование: вред или-польза?». Учебная* группа делилась на две подгруппы: сторонники обучения-иноязычной* культуре (их позиция —указать на преимущества при-4 общения к культуре зарубежных стран) и противники такого обучения (ихС позиция выявить недостатки процесса изучения чужой культуры): В' ходе домашней подготовки, к дебатам студентам предстояло найти аргументы в пользу своей подгруппы, сформулировать их на французском языке, проду-* мать вопросы к оппонирующей стороне. На учебном занятии слово предоставлялось по очереди представителям обеих подгрупп. Сторонники обучения культуре утверждали, что межкультурная грамотность способствует, эффективности международного общения, позволяет избегать конфликтных ситуа153 і |