Проверяемый текст
(Диссертация 2004)
[стр. 112]

Выводы по 2 главе Во второй главе нами были теоретически обоснованы дидактические условия развития языковой культуры студентов неязыковых факультетов, как осуществление индивидуализированного и дифференцированного подходов в кон тексте трех векторного обучения государственным языкам и осуществление мониторинга языкового развития на основе выделенных критериев и уровней.
С
целыо знакомства с личностью студента и условиями его потенциального языкового саморазвития, выявления уровня развития нотребностно-мотивационной, эмоционально-ценностной, познавательной и деятельностной сфер, определения индивидуальных особенностей (языковых, психологических, социальных и пр.) каждого студента начальная диагностика осуществлялась нами методом анкетирования, тестирования и проведения диктантов (словарных, текстовых, творческих).
Полученные данные заносились в картотеку индивидуальных ошибок студента и учитывались при индивидуализированном и дифференцированном обучении и мониторинге.
Важными этапами проектирования процесса обучения государственным языкам были постановка цели и задач, а также выбор приоритетных педагогических принципов (общепедагогических и андрагогических).
Выбранное нами содержание языковых курсов, учитывающее специальность студентов и билингвизм, в сочетании с межпредметной интеграцией языковых курсов способствовало насыщенности, увлекательности, активизации, личной и профессиональной значимости учебно-воспитательного процесса.
В процессе развития языковой культуры студентов неязыковых факультетов вузов были максимально использованы дидактические возможности традиционных и инновационных форм (общих, внешних, внутренних), методов (изложения знаний, закрепления материала,
применения знаний на практике, выработки умений и навыков, 113
[стр. 11]

журнале «Вестник ТИСБИ» (Казань, 2001 и 2003).
Всего по материалам исследования опубликовано девять работ.
Составленные нами учебно-методические пособия и учебнометодический комплекс успешно внедрены в учебный процесс Татарского института содействия бизнесу, а также эффективно используются преподавателями школ и вузов при языковой подготовке абитуриентов.
Положения, выносимые на защиту.
1.
Языковую культуру студентов целесообразно понимать как сложное интегративное качество личности, предполагающее высокий уровень владения языковыми знаниями, умениями, навыками, творческими способностями и высокий уровень развития потребностно-мотивационной и эмоционально-ценностной сфер.
Языковая культура полифункциональна (выполняет коммуникативную, аксиологическую, гносеологическую, воспитывающую, развивающую, нормативно-регулятивную, рефлексирующе-коррекционную, оценочно-диагностирующую и прогностическую функции) и имеет четырехмодульную структуру (потребностномотивационный, эмоционально-ценностный, познавательный и деятельностный модули).
2.
При совершенствовании языковой культуры студентов неязыковых факультетов целесообразно выделять и обеспечивать следующие дидактические условия: ориентация на содержание, структуру и функции языковой культуры; осуществление индивидуализированного и дифференцированного подходов в контексте трехвекторного обучения государственным языкам; осуществление мониторинга языкового развития на основе выделенных критериев и уровней.
3.
В вузе в условиях двуязычия наиболее эффективен индивидуализированный и дифференцированный подходы в процессе обучения государственным языкам, ориентированного на специальность студентов и учитывающего билингвизм.
Поэтому: а) необходим показ личной, профессиональной и общественной значимости владения обоими 11

[стр.,135]

В ы воды по 2 главе Во второй главе нами были теоретически обоснованы такие важные дидактические условия развития языковой культуры студентов неязыковых факультетов вузов, как осуществление индивидуализированного и дифференцированного подходов в контексте трехвекторного обучения государственным языкам и осуществление мониторинга языкового развития на основе выделенных критериев и уровней.
С
целью знакомства с личностью студента и условиями его потенциального языкового саморазвития, выявления уровня развития потребностно-мотивационной, эмоционально-ценностной, познавательной и деятельностной сфер, определения индивидуальных особенностей (языковых, психологических, социальных и пр.) каждого студента начальная диагностика осуществлялась нами методом анкетирования, тестирования и проведения диктантов (словарных, текстовых, творческих).
Полученные данные заносились в картотеку индивидуальных ошибок студента и учитывались при индивидуализированном и дифференцированном обучении и мониторинге.
Важными этапами проектирования процесса обучения государственным языкам были постановка цели и задач, а также выбор приоритетных педагогических принципов (общепедагогических и андрагогических).
Выбранное нами содержание языковых курсов, учитывающее специальность студентов и билингвизм, в сочетании с межпредметной интеграцией языковых курсов способствовало насыщенности, увлекательности, активизации, личной и профессиональной значимости учебно-воспитательного процесса.
В процессе развития языковой культуры студентов неязыковых факультетов вузов были максимально использованы дидактические возможности традиционных и инновационных форм (общих, внешних, внутренних), методов (изложения знаний, закрепления материала,
136

[стр.,170]

4.
В структуре языковой культуры целесообразно выделять четыре модуля: потребностно-мотивационный, эмоционально-ценностный, познавательный и деятельностный.
5.
Языковая культура полифункциональна, т.е.
выполняет коммуникативную, аксиологическую, гносеологическую, воспитывающую, развивающую, нормативно-регулятивную, рефлексирующе-коррекционную, оценочно-диагностирующую, прогностическую функции.
6.
Применительно к студентам неязыковых специальностей правомерно говорить о трех уровнях их языковой культуры: высоком, среднем и удовлетворительном, но выделять в каждом уровне по три ступени для более точной фиксации качественно-количественных изменений.
7.
Повышению эффективности развития языковой культуры студентов неязыковых факультетов вузов способствует обеспечение таких дидактических условий, как: ориентация на содержание, структуру и функции языковой культуры; осуществление индивидуализированного и дифференцированного подходов в контексте трехвекторного обучения государственным языкам (общеязыковая, билингвальная и профессиональная направленность); осуществление мониторинга языкового развития на основе выделенных критериев и уровней.
8.
Эффективность развития языковой культуры студентов неязыковых факультетов в условиях билингвизма обеспечивается, в частности, интеграцией и сочетанием принципов: системности, оптимальности, развития, управления, информативности, социализации, индивидуализации, учета специальности, перспективности, билингвальной ориентированности, эмпатийности, конгруэнтности, положительной мотивации, опоры на опыт обучающегося, контекстиости и актуализации результатов.
9.
С целью повышения эффективности учебного процесса важно гармонично сочетать традиционные и инновационные формы, методы и средства, а также использовать гуманитарную практику как оригинальную форму совершенствования и мониторинга языковой культуры.
171

[Back]