Проверяемый текст
(Диссертация 2004)
[стр. 34]

(самые общие представления о культуре общения и коммуникативных умениях, не всегда положительное отношениек коммуникативной деятельности, понимание значительности коммуникативных умений только в случаях необходимости, участие в коммуникативной деятельности в ситуациях, вызывающих интерес), ниже среднего (поверхностные представления о культуре общения и коммуникативных умениях, безразличное отношение к коммуникативной деятельности, низкая активность, участие в коммуникативной деятельности по принуждению) и низкий (не владение элементарными знаниями в области культуры общения и коммуникативных умений, равнодушие и безучастность к коммуникативной деятельности) [148, 12].
На наш взгляд, в данном случае речь идет о традиционной пятибалльной шкале оценок, давно и широко применяемой в школьной и вузовской педагогической практике.
Однако на деле она сводится к четырех
бальной, поскольку отметка «1» не ставится.
Кроме того, в нашей работе речь идет не только о коммуникативных умениях, но и о языковой культуре в целом, т.е.
целом комплексе языковых знаний, умений, навыков, творческих способностей, мотивов и потребностей изучения языка, ценностных
ориенч-ации.
А студенты вуза, изучившие курсы русского и
таджикского языков в школе и прошедшие вступительные испытания, не могут иметь низкий уровень языкового развития.
Поэтому мы выделили три уровня развития языковой культуры студентов: высокий, средний и удовлетворительный.
Для более точной фиксации количественнокачественных изменений в развитии языковой культуры студентов мы выделили в каждом уровне по три ступени.
Первой ступени студент достигает, если на 100 66 % соответствует данному уровню {т.е.
на две трети и более), второй если соответствует уровню на 65 51 % (более чем наполовину), третьей на 50 33 % (не менее чем на треть).
Например, если студент обладает глубокими теоретическими языковыми знаниями,
то имеет богатый словарный запас, свободно владеет устной и письменной 35
[стр. 45]

адекватного диагностируемым модулям, необходимо выделить критерии и уровни языкового развития.
Под уровнем мы понимаем степень развития языковой культуры студентов, под критерием —данные, по которым можно судить о степени развития.
Павицкая З.И.
для определения уровня коммуникативных умений выделяет три критерия: когнитивный (знания студентов о культуре общения, поведения, коммуникативных умениях), эмоциональный (убежденность в личной и общественной значимости развития культуры общения и коммуникационных умений, заинтересованное отношение к коммуникативной деятельности) и поведенческий (активное участие в коммуникативной деятельности, умения и навыки культуры общения) [148].
Мы выделили критерии для определения уровни языкового развития студентов: потрсбностно-мотивационпый, эмоционально-ценностный, познавательный и деятельностный исходя из четырехмодульной структуры языковой культуры.
В соответствии с критериями определяются уровни развития языковой культуры.
Павицкая З.И.
выделяет пять уровней коммуникативных умений студентов: высокий (глубокие знания в области культуры общения и поведения; очень заинтересованное отношение к коммуникативной деятельности, глубокая убежденность в необходимости развития коммуникативных умений и воспитания культуры общения, очень хорошее владение коммуникативными умениями и всегда активное участие в коммуникативной деятельности (активно-творческая деятельность)), выше среднего (достаточно высокие знания в области общения и коммуникативных умений, заинтересованное отношение к коммуникативной деятельности, понимание и принятие активного участия в коммуникативной деятельности, вызывающей интерес (активная деятельность)), средний (самые общие представления о культуре общения и коммуникативных умениях, не всегда положительное отношение к коммуникативной 46

[стр.,46]

деятельности, понимание значительности коммуникативных умений только в случаях необходимости, участие в коммуникативной деятельности в ситуациях, вызывающих интерес), ниже среднего (поверхностные представления о культуре общения и коммуникативных умениях, безразличное отношение к коммуникативной деятельности, низкая активность, участие в коммуникативной деятельности по принуждению) и низкий (невладение элементарными знаниями в области культуры общения и коммуникативных умений, равнодушие и безучастность к коммуникативной деятельности) [148,12].
На наш взгляд, в данном случае речь идет о традиционной пятибалльной шкале оценок, давно и широко применяемой в школьной и вузовской педагогической практике.
Однако на деле она сводится к четырехбалльной,
поскольку отметка «1» не ставится.
Кроме того, в нашей работе речь идет не только о коммуникативных умениях, но и о языковой культуре в целом, т.е.
целом комплексе языковых знаний, умений, навыков, творческих способностей, мотивов и потребностей изучения языка, ценностных
ориентаций.
А студенты вуза, изучившие курсы русского и
татарского языков в школе и прошедшие вступительные испытания, не могут иметь низкий уровень языкового развития.
Поэтому мы выделили три уровня развития языковой культуры студентов: высокий, средний и удовлетворительный.
Для более точной фиксации количественнокачественных изменений в развитии языковой культуры студентов мы выделили в каждом уровне по три ступени.
Первой ступени студент достигает, если на 100 66 % соответствует данному уровню (т.е.
на две трети и более), второй если соответствует уровню на 6 5 -5 1 % (более чем наполовину), третьей на 50 33 % (не менее чем на треть).
Например, если студент обладает глубокими теоретическими языковыми знаниями,
имеет богатый словарный запас, свободно владеет устной и письменной формами государственных языков, в том числе языком специальности, соблюдает все языковые и лингвоэтические нормы, умеет 47

[Back]