192 поиска и распространения и, наконец, обеспечить обновление хранящихся в массиве данных. Еще одна задача информационной системы состоит в комплексном использовании информации, в извлечении из однократно вводимых исходных данных максимума ценной информации для решения возможно большего круга задач. Все многообразие задач, которые можно решать с помощью данной информации, не исчерпывается задачами, для решения которых она получена. Мало того, зачастую ценность вводимой в систему информации со временем не теряется и может даже возрастать. Эта информация может быть использована для решения задач, которые в данное время еще не поставлены, для изучения процессов в управлении органами юстиции. Интеграция информации необходима также и для того, чтобы обеспечить объединение, интеграцию всех уровней субъекта управления, как по вертикали, так и по горизонтали (между всеми органами и учреждениями юстиции которые будут входить в систему). В этом плане цель предлагаемой интеграции выведение на руководство подведомственных Минюсту России федеральных служб и самого Министерства юстиции Российской Федерации информации в таких объемах, видах и формах, которая позволит им следить за состоянием дел в каждом территориальном органе юстиции и субъекте Российской Федерации, в системе в целом и окружающей ее среде и принимать решения, позволяющие обеспечить эффективное функционирование и развитие системы Минюста России. Можно ли считать предлагаемую информационную систему в области права и управления органами юстиции наиболее оптимальной? Думается, на этот вопрос нельзя дать однозначный ответ многое зависит от ситуации управления, от масштабов информационно правовой работы и т.д. Успех во многом зависит от того, насколько общ, понятен и доступен объекту и субъекту язык этого общения. Разночтение управленческих команд, директивной, управляющей информации, равно как и информации обратной, осведомляющей, субъектом и объектом управления, приводит к нарушению управленческого процесса, к серьезным издержкам и просчетам. |
Интеграция информации — еще одна задача информационной системы. Суть интеграции состоит в комплексном использовании информации, в извлечении из однократно вводимых исходных данных максимума ценной информации для решения возможно большего круга задач, как параллельных, так и последовательных. Все многообразие задач, которые можно решать с помощью данной информации, не исчерпывается задачами, дхя решения которых она была получена. Мало того, зачастую ценность раз введенной в систему информации со временем не теряется и может даже возрастать. Эта информация может быть использована для решения задач, которые в данное время еще не поставлены, для изучения динамики процессов, для анализа более мощными методами и средствами с целью более глубокого и полного выявления ее содержания и ценности и т.д. Интеграция информации необходима также и для того, чтобы обеспечить объединение, интеграцию всех уровней субъекта управления как по вертикали (между субординирующими уровнями), так и по горизонтали (между уровнями, связанными отношениями координации). В этом плане цель интеграции — выведение на руководство информации в таких объемах, ассортименте и формах, которая позволяет ему следить за состоянием дел в каждом звене системы, в системе в целом и окружающей ее среде и принимать решения, позволяющие обеспечить эффективное функционирование и развитие системы. Различают определенные уровни интеграции. Низший, первичный, уровень — сжатие информации посредством экономизации форм ее выражения за счет применения рациональных языков, кодов, шифров. Второй уровень — интеграция информации в рамках каждого отдельного органа управления путем взаимной информированности его подразделений о принятых внутренних решениях, сообщениях извне, отсечения потоков ненужной информации, разумного сочетания централизации и децентрализации в обработке информации и т.д. Третий, высший, уровень — систематизация, интеграция информации, используемой в различных контурах управления (экономическом, социальном и т.д.) и на уровне государственного управления в целом. В современных больших информационных системах информация интегрируется в огромные банки сведений по тем или иным сферам общественной жизни, отраслям производства, науки и культуры, сведений, которыми пользуются большие массы потребителей для решения многочисленных, самых разнообразных задач. Одной из самых важных и сложных задач информационной системы является преодоление информационных барьеров, отсечение или 424 Поэтому не случайно все большие надежды возлагаются на международные вспомогательные языки типа эсперанто. Проблемами искусственных международных языков занимается специальная отрасль языкознания — интерлингвистика. Весьма близки к языковым барьерам терминологические, которые связаны с различным пониманием тех или иных терминов. Такие барьеры возникают тогда, когда производители информации не заботятся о том, чтобы она была понятна потребителям. В результате этого рода информация остается бесполезной. Терминологические барьеры довольно распространены в науке, особенно в «узких» специальных ее областях, а также в областях новых, где не сложился еще адекватный понятийный аппарат, а соответственно и терминология. Новые направления, особенно на первых порах, заимствуют терминологию из традиционных (квантовая механика, к примеру, из классической механики), а потому истинный смысл терминов остается непонятным, а выраженная в них информация не приносит достаточной пользы. Возникновению многозначности терминов способствует и известный произвол в употреблении терминов, ничем не оправданное обозначение того или иного понятия различными терминами, синонимами или вкладывание в один и тот же термин различного понятийного содержания. По этой причине часто возникают длительные, но бесплодные дискуссии по самым различным вопросам. Разночтение терминов особенно недопустимо в управлении — одном из самых важных и сложных видов практической деятельности человека, общества. Управление — это прежде всего информационное взаимодействие между субъектом и объектом управления. И его успех во многом зависит от того, насколько общ, понятен и доступен объекту и субъекту язык этого общения. Разночтение управленческих команд, директивной, управляющей информации, равно как и информации обратной, осведомляющей, субъектом и объектом управления, приводит к нарушению управленческого процесса, к серьезным издержкам и просчетам. Совершенно недопустима многозначность терминов в условиях все расширяющегося использования в работе с информацией электронно-вычислительной техники. Автоматизированные системы управления способны успешно функционировать только при точной и строгой однозначности кодируемых, программируемых и вводимых в запоминающее устройство ЭВМ терминов, обозначений. Уточнение понятий, унификация и стандартизация терминов, обозначений, кодов, сигналов и т.д. — эффективное средство преодоления терминологических барьеров. 1 6 * 427 |