169 При обучении устной речи, представленной в видеосюжете, нами предлагаются следующие упражнения: 1) восстановление правильного порядка следования реплик, 2) реконструкция пропущенных слов в репликах или в диалоге, 3) синонимические замены реплик, 4) определение связи между печатным текстом диалога и видеоситуациями, 5) конструирование диалога из реплик, предъявляемых компьютером на основе описания ситуации или коммуникативной проблемы, 6) имитация диалогического общения с машиной (с опорными словами) и др. путем печатания реплик или записи устной речи, 7) определение интенций в заданных диалогах на основе упражнений на множественный выбор, 8) конструирование или дополнение диалогов на основе предъявленных интенций, 9) конструирование диалогов на основе наглядной ситуации, 10) определение интенций говорящего (говорящих) и формулирование собственных интенций. При овладении иностранным языком цели обучения интерпретируются как достижение определенного уровня коммуникативной компетенции. Этот уровень может быть охарактеризован на основе описания его содержания и объема. Проблема содержания и объема коммуникативной компетенции, составления коммуникативных минимумов рассматривалась в ряде работ [17;63;152;228;229]. Коммуникативный минимум рассматривается обычно как методически интерпретированное содержание коммуникативной компетенции. Согласно А.Р.Арутюнову, коммуникативный минимум является отражением целей обучения и представляет собой "список типовых задач профессионального, учебного, повседневного и культурного общения". В коммуникативном минимуме, по его мнению, должны быть отражены: 1. коммуникативные задачи, 2. виды речевой |
40 При овладении иностранным языком цели обучения интерпретируются как достижение определенного уровня коммуникативной компетенции. Этот уровень может быть охарактеризован на основе описания его содержания и объема. Проблема содержания и объема коммуникативной компетенции, составления коммуникативных минимумов рассматривалась в ряде работ (см. работы О. Д.Митрофановой, М.Н.Вятютнева, А.Р.Арупонова, И.Л.Бим и др.). Развитие в последние годы различных подходов к описанию уровней владения языком оказывает новое влияние на концепции отбора содержания обучения и, соответственно, на содержание учебника иностранного языка. Эта идея нашла наиболее полное отражение в описаниях уровней владения языками, проводимыми под эгидой Совета Европы. Система требований к уровню владения иностранным языком разработана для стран членов Совета Европы в 80-е годы в виде пороговых уровней, фиксирующих степень достижения изложенных в программе обучения требований к владению языком. В настоящее время принято говорить о пяти уровнях владения языком: выживания (survival), допорогового (waystage), порогового (threshold), верхнего промежуточного (upper intermediate), продвинутого (advanced). Поскольку группы начинающих, как правило, составляют наиболее многочисленный контингент обучающихся, то детальную разработку по отношению к разным языкам получили первые три уровня. Достижение указанных уровней подготовки по иностранному языку предполагает овладение навыками и умениями, которые конкретизируются по четырем видам речевой деятельности, обеспечивающих возможность межкультурной коммуникации в наиболее типичных ситуациях повседневного общения. Конечной целью овладения иностранным языком на каждом из пяти пороговых уровней является формирование коммуникативной компетенции, которая включает в 42 5. Общие логико-семантические категории. 6. Конкретные понятия и реалии. 7. Лексический и грамматический минимумы. 8. Параметры, характеризующие качество коммуникативных умений учащихся. Согласно А.Р.Арутюнову (1990, с. 108), коммуникативный минимум, отраженный в учебнике, является отражением целей обучения и представляет собой "список типовых задач профессионального, учебного, повседневного и культурного общения". В коммуникативном минимуме, по его мнению, должны быть отражены: 1. коммуникативные задачи, 2. виды речевой деятельности, с помощью которых они решаются. 3. сферы коммуникации, в рамках которой происходит общение. В большинстве работ в качестве компонентов коммуникативного минимума предлагается выделять: а) сферы общения, б) темы и проблемы, подлежащие обсуждению, в) типы ситуаций для данного этапа обучения; г) типы коммуникативных задач; д) речевые действия для тех или иных типов ситуаций; е) минимум языковых средств, реализующих коммуникативные задачи в определенных ситуациях. Авторы Базового уровня владения иностранным языком (см. Бим и др. 1992) представляют его в виде коммуникативного минимума, в который входят: 1. сферы общения и характерные для них проблемы, предметы речи; 2. типичные ситуации общения с указанием социальных ролей партнеров, их психологических характеристик, обстоятельства общения и др.; 3. типичные коммуникативные задачи для устной речи и чтения; 128 4. определение связи между печатным текстом диалога и видеоситуациями, 5. конструирование диалога из реплик, предъявляемых компьютером на основы описания ситуации или коммуникативной проблемы, 6. имитация диалогического общения с машиной (с опорными словами) и др, путем печатания реплик или записи устной речи, 7. определение интенций в заданных диалогах на основе упражнений на множественный выбор, 8. конструирование или дополнение диалогов на основе предъявленных интенций, 9. конструирование диалогов на основе наглядной ситуации, 10. определение интенций говорящего (говорящих) и формулирование собственных интенций и др, Jib При овладении иностранным языком цели обучения интерпретируются как достижение определенного уровня коммуникативной компетенции. Этот уровень может быть охарактеризован на основе описания его содержания и объема. Проблема содержания и объема коммуникативной компетенции, составления коммуникативных минимумов рассматривалась в ряде работ (см. подробнее первую главу). i* Коммуникативный минимум рассматривается обычно как методически интерпретированное содержание коммуникативной компетенции. Согласно А.Р. Арутюнову (1990, с. 108), коммуникативный минимум является отражением целей обучения и представляет собой "список типовых задач профессионального, учебного, повседневного и культурного общения". В коммуникативном минимуме, по его мнению, должны быть сражены; 1. коммуникативные задачи, 2. виды речевой |