203 Социолингвистическая компетенция, которая делает возможным отбор лингвистических средств согласно социальным условиям общения. Социальная компетенция, которая позволяет использовать разные стратегии в условиях взаимодействия с людьми и окружающим миром. Социокультурная компетенция, которая позволяет строить речевое и неречевое поведение с учетом норм социумов, говорящих на изучаемом языке. Некоторые авторы выделяют также такие виды компетенций, как страноведческая, культуроведческая и лингвострановедческая. В процессе обучения ознакомление учащихся с отдельными явлениями и реалиями культуры обычно осуществляется при реализации страноведческих и лингвострановедческих задач, которые были поставлены перед каждым занятием по русскому языку, особенно в условиях изучения русского языка представителями далеких культур. Если учащийся хорошо освоил языковые явления и правила, также хорошо овладел всеми навыками речевой деятельности, то при языковом общении он может только в определенной степени понять своего собеседника, а для взаимопонимания собеседники должны хорошо владеть и знаниями иноязычной культуры, знать национально культурные особенности, менталитет народа носителя языка. Все эти виды компетенций соотносятся с формированием вторичной языковой личности в процессе обучения иностранному языку [67]. Современный подход к теории обучения предполагает, что культуроведческий компонент является не какой-то составной частью учебника или процесса обучения в целом, а пронизывает все содержание учебного процесса в целом, и содержание учебника, в частности. Об этом очень убедительно пишет в своих работах Е.И. Пассов. Е.И.Пасов пишет о модели культуры, отраженной в учебнике. Она, то есть модель культуры, должна начинаться с названия учебника и кончаться различными формами лексико-грамматического или лингвострановедческого комментария. Таким образом, страноведческий, социокультурный подход |
113 лингвострановедения рассмотрены Чан .Хыу До (1995); национальнокультурная специфика русских фразеологизмов в сопоставлении с вьетнамскими исследована в работе Фунг Чонг Тоан (1995); особенности восприятия русских устойчивых национальных словесных образов в процессе обучения русскому языку вьетнамских студентов филологов и лингвокультурологические основы диалога культур на материале обучения русскому языку у вьетнамцев рассмотрены Чинь Тхи Ким Нгок в ее кандидатской (1996) и докторской (2000) диссертациях.; национально культурная специфика русских афоризмов в сопоставлении с вьетнамскими изучена Нгуен Тхань Ханг (1999). На тематическом уровне социокультурный подход реализуется при выборе тем и способов их презентации. Так, например, в учебниках для • курсового обучения предлагаются темы, как «передвижение по городу», «достопримечательности», «обед в ресторане» и др. В учебниках для делового общения на первый план будут выдвинуты особенности презентации фирмы, особенности текстов договоров, соглашений и др. При изучении русского языка вне языковой среды очень перспективным является использование аудиовизуальных материалов, представленных на компьютерных дисках (см. подробнее второй раздел данной главы). Важность социокультурного аспекта в обучении языку вызывала необходимость выделения в составе компетенций, необходимых для овладения языком ряд новых видов (подтипов) компетенций: 1. Социолингвистическая компетенция, которая делает возможным отбор лингвистических средств согласно социальным условиям общения. 2. Социальная компетенция, которая позволяет использовать разные стратегии в условиях взаимодействия с людьми и окружающим миром. 114 3. Социокультурная компетенция, которая позволяет строить речевое и неречевое поведение с учетом норм социумов, говорящих на изучаемом языке. Ф Некоторые авторы выделяют также такие виды компетенций, как страноведческая, культуроведческая и лингвострановедческая. В процессе обучения ознакомление учащихся с отдельными явлениями и реалиями культуры обычно осуществляется при реализации страноведческих и лингвострановедческих задач, которые были поставлены перед каждым занятием по русскому языку, особенно в условиях изучения русского языка представителей далеких культур. Если учащийся хорошо освоил языковые явления и правила, также хорошо овладел всеми навыками речевой деятельности, то при языковом общении он может только в определенной степени понять своего собеседника, а для взаимопонимания собеседники должны хорошо владеть и знаниями иноязычной культуры, знать национально культурные особенности, менталитет народа носителя языка. Все эти виды компетенций соотносятся с формированием вторичной языковой личности в процесе обучения иностранному языку (см. подробнее ниже). Современный подход к теории обучения предполагает, что культуроведческий компонент является не какой-то составной частью учебника или процесса обучения в целом, а пронизывает все содержание учебного процесса в целом, и содержание учебника, в частности. Об этом очень убедительно пишет в соих работах Е.И. Пассов. Е.И.Пасов пишет о модели культуры, отраженной в учебнике. Она, т.е. модель культуры, должна начинается с названия учебника и кончается различными формами лексико-грамматического или лингвострановедческого комментария. Таким образом, страноведческий, социокультурный подход реализуется на всех |