Проверяемый текст
Нгуен Тхи Ким Ань. Методические основы обучения устной речи с помощью мультимедийных материалов : В условиях вьетнамского языкового вуза (Диссертация 2002)
[стр. 204]

204 реализуется на всех уровнях процесса обучения с помощью специальным образом организованных материалов.
Что касается изучения русского языка в
иностранной аудитории, то он (язык) воспринимается как факт русской культуры, интерпретируемой в рамках учебного предмета в дидактических целях.
При этом сам по себе учебный процесс его организаторами используется как естественный канал трансляции иноязычной культуры, что помогает
иностранным учащимся приобрести систему содержательных ориентиров в познавательной, коммуникативной деятельности.
Изучая русский язык, иностранные учащиеся не только получают возможности расширить представления о русской культуре, о жизни русского народа, но и на фоне этого лучше понимают своеобразие и уникальность своей национальной культуры.
Согласно работам Е.И.Пассова, модель культуры в учебнике реализуется в следующих источниках
[229;230]: 1.
Реальная действительность, представленная предметно: на фотоснимках, плакатах, схемах, слайдах, рисунках (Кремль, Красная площадь).
2.
Реальная действительность, представленная предметно-вербально
(то есть предметы с соответствующими текстами): программы ТВ и радио; билеты (в театр, кино, на поезд).
3.
Предметы изобразительного искусства: репродукции картин, скульптур, памятники архитектуры и др.
4.
Художественная литература, играющая особую роль среди источников социокультурной информации.
5.
Справочно-энциклопедическая и научная литература (статьи из энциклопедий, научных изданий).
6.
Средства массовой информации, Интернет как источник актуальной информации.
[стр. 116]

115 уровнях реализации процесса обучения с помощью специальным образом организованных материалов.
Что касается изучения русского языка во
вьетнамской аудитории го он, (язык) воспринимается как факт русской культуры, интерпретируемой в рамках учебного предмета в дидактических целях.
При этом сам по себе учебный процесс его организаторами используется, как естественный канал трансляции иноязычной культуры, что помогает
вьетнамским учащимся приобрести систему содержательных ориентиров в познавательной, коммуникативной деятельности.
Изучая русский язык, иностранные учащиеся не только получают возможности расширить представления о русской культуре, о жизни русского народа, но и на фоне этого лучше понимают своеобразие и уникальность своей национальной культуры.
Согласно работам Е.И.Пассова модель культуры в учебнике реализуется в следующих источниках:
1.
Реальная действительность, представленная предметно: на фотоснимках, плакатах, схемах, слайдах, рисунках (Кремль, Красная ' площадь).
2.
Реальная действительность, представленная предметновербально
(т.е.
предметы с соответствующими текстами): программы ТВ и радио, билеты (в театр, кино, на поезд).
3.
Предметы изобразительного искусства: репродукции картин, скульптур, памятники архитектуры и др.
4.
Художественная литература, играющая особую роль среди источников социокультурной информации.
5.
Справочно-энциклопедическая и научная литература (статьи из энциклопедий, научных изданий).
6.
Средства массовой информации, Интернет как источник актуальной информации.

[Back]