Проверяемый текст
Нгуен Тхи Ким Ань. Методические основы обучения устной речи с помощью мультимедийных материалов : В условиях вьетнамского языкового вуза (Диссертация 2002)
[стр. 205]

205 7.
Тексты разговорного характера, в том числе и бытовые, отражающие менталитет народа.
8.
Общение с
преподавателем как носителем или ретранслятором культуры.
9.
Наконец, иностранный язык как таковой с особенностями лексикограмматической системы, речевого и неречевого поведения.
Нетрудно заметить, что некоторые из этих материалов представлены в мультимедийных компьютерных дисках.

Особый аспект данной проблемы представляет активно
обсуждаемая в нашей методике концепция языковой личности.
Формирование вторичной языковой личности объявляется как главнейшая задача обучения языку
[67].
Под вторичной языковой личностью понимается совокупность способностей человека к иноязычному общению на межкультурном уровне, под которым понимается адекватное взаимодействие с представителями других культур.
Она складывается из овладения вербально-семантическим кодом изучаемого языка, то есть «языковой картины мира» носителей этого языка, и «глобальной» (концептуальной) картины мира, позволяющей человеку понять новую для него социальную действительность
[67, с.
47].
Не случайно методисты отмечают в этой связи, что людей объединяет то, о чем они молчат (то есть их объединяет общий культурный фон).
Особым аспектом преподавания, имеющим значительную традицию, является выбор текстов для изучающих русский язык иностранцев.
Так, М.Д.Зиновьева выделяет следующие группы текстов, которые с ее точки зрения являются наиболее важными с точки зрения обучения языку в настоящее время:
1.
Тексты, отражающие проблему русского национального характера, касающиеся не только черт повседневного общения, но и затрагивающие особенности духовной жизни.
2.
Тексты, отражающие наиболее яркие с точки зрения иностранных граждан феномены российского искусства, науки, спорта, религии (композиторы, артисты, спортсмены Кафельников, Курникова, Каспаров, Карпов), российские
[стр. 117]

116 7.
Тексты разговорного характера, в том числе и бытовые, отражающие менталитет народа.
8.
Общение с
учителем как носителем или ретранслятором культуры.
9.
Наконец, иностранный язык как таковой с особенностями лексико-грамматической системы, речевого и неречевого поведения.
Нетрудно заметить, что некоторые из этих материалов представлены в мультимедийных компьютерных дисках
(см.
подробнее второй раздел данной главы).
* Особый аспект данной проблемы представляет активно
обсуждаемые в нашей методике концепция языковой личности.
Формирование вторичной языковой личности объявляется как главнейшая задача обучения языку
(см.
работы Халеевой, Гальсковой).
Под вторичной языковой личностью понимается совокупность способностей человека к иноязычному общению на межкультурном уровне, под которым понимается адекватное взаимодействие с представителями других культур.
Она складывается из овладения вербально-семантическим кодом изучаемого языка, то есть «языковой картины мира» носителей этого языка, и «глобальной» (концептуальной) картины мира, позволяющей человеку понять новую для него социальную действительность
(Гальскова 2000, с.
47).
Не случайно методисты (см.
работы Е.И.Пассова) отмечают в этой связи, что людей объединяет то, о чем они молчат (т.е.
их объединяет общий культурный фон).

Особый аспект преподавания, имеющий значительную традицию, является выбором текстов для изучающих русский язык иностранцев.
Так, М.Д.Зиновьева выделяет следующие группы текстов, которые с ее точки зрения являются наиболее важными с точки зрения обучения языку в настоящее время:


[стр.,118]

117 ♦ В 4 1.
Тексты, отражающие проблему русского национального характера, касающиеся не только черт повседневного общения, но и ' затрагивающие особенности духовной жизни.
2.
Тексты, отражающие наиболее яркие с точки зрения иностранных граждан феномены российского искусства, науки, спорта, религии (композиторы, артисты, спортсмены Кафельников, Курникова, Каспаров, Карпов), российские
достижения в области освоения космоса (Гагарин, Терешкова), русские ученые лауреаты Нобелевской премии, международные научные и экономические связи.
Сюда же в эту группу можно отнести сведения о крупнейших музеях, памятниках искусства, культурных центрах.
3.
Географические особенности России, полезные ископаемые (нефть, газ, алмазы), климатические зоны, население, национальности (см.
подробнее: Зиновьева 2000).
Рассмотрим, в качестве примера, различия между двумя культурами, особое внимание уделим национальному характеру и национальному менталитету.
Для вьетнамцев интересно то, что для России длительное время типичной формой существования и развития общества была жизнь небольшими, мало связанными друг с другом поселениями.
Формы соотношения индивида и коллектива, а также формы сознания и художественного творчества складывались под влиянием таких основных занятий населения, как охота, животноводство и земледелие.
При относительно малой сообщаемости общин между собой у русских людей развивалось общественное чувство в форме локального братства, товарищества.
В то же время русский человек с легкостью отделяется от своей общины, села, города, приживается в «своем собственном мире».
В сравнении с русскими, вьетнамцы предпочитают жить в своей общине: в селе, в деревне или даже в городе.
Ограниченное пространство страны с большим населением порождает у вьетнамцев чувство солидарности и в

[Back]