Проверяемый текст
Низовая, Ирина Юрьевна. Теория и практика создания электронного учебника по русскому языку как иностранному (Диссертация 2001)
[стр. 78]

78 грамматических конструкций, анализируемых компьютером на основе сличения с эталонами; 2) общение в направлении "машина-человек", при котором естественный язык может применяться на уровне предложений, текстов (в том числе и аудиотекста или видеотекста), которые "встроены" в компьютерную систему и предъявляются в соответствии с алгоритмом обучения.
Как мы установили выше, одной из самых острых проблем обеспечения эффективности использования компьютеров в обучении иностранным языкам представляется проблема анализа сообщений, поиска и классификации ошибок.
Проблема анализа ответа учащегося на изучаемом языке является одной из важных и в методике преподавания иностранных языков.
В современной методической литературе нет однозначного ответа, как нужно относиться к ошибкам.
Исследователи уже рассматривали вопросы, как и в какой степени количество лингвистических ошибок зависит от метода преподавания, способов презентации языкового материала, структур родного и изучаемого языков, личности учащегося идр.
Этой проблеме посвящено несколько интересных работ
[214].
Лингвистический фактор является одним из важных источников классификации и анализа ошибок.
Многочисленные исследования подтвердили правильность такого подхода.
Принципиально важно в то же время учитывать основные принципы коммуникативного обучения.

Е.И.
Пассов в этой связи пишет что когда обучают языку, то анализ и исправление ошибок абсолютно оправданы.
Когда же человек овладевает говорением, тем более, если обучение
строится на коммуникативной основе, обычная стратегия уже неуместна, вредна.
Возникают по сути дела две проблемы: исправлять или не исправлять и если да, то как.
Конечно, система обучения, если она методически обоснована, должна в принципе исключать возможность появления ошибок.
Тем не менее процесс обучения явление настолько многофакторное, что всего предусмотреть невозможно.
Так или иначе ошибки могут возникнуть.
Поэтому проблема "исправлять или не ис
[стр. 56]

55 ответа учащегося на изучаемом языке является одной из важных и в методике преподавания иностранных языков.
В современной методической литературе нет однозначного ответа, как нужно относиться к ошибкам.
Исследователи уже рассматривали вопросы, как и в какой степени количество лингвистических ошибок зависит от метода преподавания, способов презентации языкового материала, структур родного и изучаемого языков, личности учащегося идр.
Этой проблеме посвящено несколько интересных работ
(см., например, Нечаева 1990; Клочков, 1999).
Речевая ошибка требует разносторонней характеристики, она может быть рассмотрена с прагматической, лингвистической, социокультурной точек зрения.
Некоторые авторы (А.А.Залевская, Ю.Б.Клочков) считают, что ошибка должна быть рассмотрена на базе интегративного подхода, которых способен объяснить с единых позиций различные ошибки и вызывающие их причины.
Под речевой ошибкой понимается отклонение с точки зрения норм языка в формулировании или понимании мысли в устной или письменной речи, она может возникнуть в результате взаимодействия двух языков, быть показателем, согласно А.А.Леонтьеву, сбоя в работе речевого механизма и др.
Под грамматической ошибкой понимается ошибка в действиях и операциях с грамматическим материалом, приводящая к несоответствию формы высказывания его замыслу (см.
Клочков, 1999).
Лингвистический фактор является одним из важных источников классификации и анализа ошибок.
Многочисленные исследования подтвердили правильность такого подхода.
Принципиально важно в то же время учитывать основные принципы коммуникативного обучения,
связанные с отношением к ошибкам в речи.
Е.И.
Пассов в этой связи пишет: "Когда обучают языку, то анализ и исправление ошибок абсолютно оправданы.
Когда же человек овладевает говорением, тем более, если обучение
сгроится v

[стр.,57]

56 на коммуникативной основе, обычная стратегия уже неуместна, s вредна.
Возникают по сути дела две проблемы: "исправлять или не исправлять" и "Если да, то как".
Конечно, система обучения, если она методически обоснована, должна в принципе исключать возможность появления ошибок.
Тем не менее процесс обучения явление настолько многофакторное, что всего предусмотреть невозможно.
Так или иначе ошибки могут возникнуть.
Поэтому проблема "исправлять или не исправлять"
должна решаться в каждом конкретном случае в зависимости от вида работы и преследуемой цели" (Пассов 1985, с.
201-202).
Проблема характеристики ошибок и отношения к ним находится в самой тесной связи с проблемой контроля.
Как подчеркивает А.Р.Арутюнов (см.
Арутюнов 1990, с.
96), поскольку целью коммуникативного обучения являются умения совершать коммуникативно-речевые акты слушания и говорения, чтения и письма, то объектом контроля являются две величины: а) вербальная техника исполнения коммуникативно-речевого к* акта, б) невербальный результат коммуникативно-речевого акта.
Первую оценку А.Р.Арутюнов называет учебной, а вторую практической.
"Переход обучения на коммуникативную стратегию проявился в плане контроля в эволюции от оценок языковой компетенции (число ошибок) к оценкам речевой компетенции (измеряемые параметры речевой деятельности), а от г них к оценкам коммуникативной компетенции (достижение невербального результата).
Более того, уровень коммуникативных умений все более становится главным критерием учебных успехов обучаемых и методических успехов ; обучающих" (Арутюнов 1990, с.
97).
С точки зрения психолингвистических аспектов теории речевой деятельности можно выделить следующие аспекты anaj иза ошибок: У

[стр.,88]

89 4 3.
понимание-объединение, при котором на основе анализа данных выбирается решение, характерное для того или иного класса проблем.
Общение человека с компьютером на естественном языке может быть рассмотрено в двух направлениях (см.
Естественный язык 1988, с.
15; Азимов 1996): 1.
общение в направлении "человек машина", при котором естественный язык используются на уровне отдельных слов или простых лексико-грамматических конструкций, анализируемых компьютером на основе сличения с эталонами; 2.
общение в направлении "машина человек", при котором естественный язык может применяться на уровне предложений, текстов (в том числе и
аудиотекстов или видеотекстов, если используются системы мультимедиа), которые "встроены" в компьютерную систему и предъявляются в соответствии с алгоритмом обучения.
4.
Как уже отмечалось, одной из самых острых проблем эффективности использования компьютеров в обучении иностранным языкам представляется проблема анализа сообщений, поиска и классификации ошибок.
Проблема анализа ответа учащегося на изучаемом языке является одной из важных и в методике преподавания иностранных языков.

К сожалению, именно в этой области ожидания многих методистов не оправдались.
Достижения компьютерной лингвистики оказались слишком скромными для определения уровня владения языком, сформированности речевой или коммуникативной компетенции.
Стало очевидным, что однозначная трактовка сообщения учащихся как правильных или неправильных является малоэффективной.
В современных учебных компьютерных программах используются в основном следующие типы анализа ответов при общении в направлении "человек машина": 1.
В компьютерной программе предусмотрен канал или шаблон для ввода ответ.
Учащийся имеет возможность сравнить свой ответ с

[Back]