Проверяемый текст
Лабашева, Наталья Александровна; Проектирование профессионально ориентированного обучения иноязычному речевому общению студентов юридических вузов (Диссертация 2003)
[стр. 102]

1 0 3 ществляется обучение студентов реферированию иноязычных текстов по специальности.
Инвариантным содержательным компонентом обучения здесь является грамматика для рецептивного усвоения, представленная материалом, не вошедшим в грамматический минимум Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образованию по иностранному языку (например: бессоюзные придаточные предложения, сложное дополнение, изъявительное и сослагательное наклонение и т.
п.).
Но как и на предыдущих ^ курсах обучения примеры употребления грамматических явлений должны быть взяты на основе использования специальной лексики (например: «I saw him sign this contract»).
Лексический запас значительно расширяется за счет общественно-политической лексики, составляющей основу газетных текстов (на этом этапе идет активное чтение газеты «Московские новости» и др.), а также общеязыковой лексики текстов для чтения.
Таким образом, в соотношении инвариантного и профессиональноличностного
компонентов иноязычной речевой культуры студентов достигается ролевое взаимодействие преподавателя и студентов.
В зависимости от курса обучения, студенты проигрывают роли «школяра» на первом курсе, ^ выявляя, тем самым, недостатки в общеобразовательной подготовке знаний по иностранному языку.

Далее, на втором курсе, появляется «чтец», постепенно входящий в мир иноязычной речевой культуры.
На третьем курсе — «деловой партнер», обучаясь иноязычному делового общению в сферах, близких к медицинской практике.
На четвертом «специалист экономики и управления здравоохранением», реализуя практические навыки профессионально-личностного обучения иностранному языку.
[стр. 104]

104 На этом же этапе (VI семестр) осуществляется обучение студентов реферированию иноязычных текстов по специальности.
Таким образом, в соотношении инвариантного и профессионально
ориентированного компонентов иноязычного речевого общения студентов юридического вуза достигается ролевое взаимодействие преподавателя и студентов.
В зависимости от курса обучения, студенты проигрывают роли «школяра» на первом курсе, выявляя, тем самым, недостатки в общеобразовательной подготовке знаний по иностранному языку;
«чтеца» на втором курсе, постепенно входя в мир иноязычной правовой культуры; «делового партнера» на третьем курсе, обучаясь иноязычному деловому общению в сферах, близких к правоприменительной практике; «юриста-правоведа» на четвертом, реализуя практические навыки профессионально ориентированного иноязычного речевого общения.
Реализация трех перечисленных критериев позволяет достигать четвертого критерия: рефлексивное отношение студента к профессионально ориентированному иноязычному речевому общению.
Данный критерий является ведущим в технологии проектирования обучения иностранному языку студентов юридических вузов и имеет ярко выраженную личностно ориентированную специфику.
Основанные на рефлексии самоанализ и самооценка в процессе учебной деятельности обеспечивает контроль, коррекцию и побуждают обучающегося к саморазвитию и самосовершенствованию.
Развитие рефлексивно-оценочных способностей студентов становиться не только условием самоанализа и самооценки эффективности учебной деятельности, но и обеспечивает готовность к совершенствованию всех ее компонентов: мотивационного, целевого, исполнительского.
Анализ и самоанализ осуществляется различными способами, формами и подходами организации.

[Back]