1 0 9 Н левых, имитационных, проблемных и т. д. возможностей коммуникативных ситуаций в учебном процессе. Функции профессионального общения специалистов экоКоммуникативные ситуации Умения и навыки владения иностранным языком Информационнокоммуникативная получить и передать информацию по вопросам профессиональной деятельности расспросить о чем-то, запросить информацию, рассказать о чем-то, описать предмет или явление; выразить мнение, поставить проблему, информировать, прокомментировать, объяснить, сделать вывод и т. п. Регуляционнокоммуникативная управлять поведением в процессе совместной профессиональной деятельности выразить просьбу, попросить о чемто, убедить, настоять на своем, посоветовать, сделать замечания, одобрить, возразить и т. п. Аффективнокоммуникативная выразить отношение к предмету речи, собеседников друг к другу выразить радость, сомнение, недовольство, беспокойство, согласие, несогласие, возмущение, восторг. Контактоустанавливающая установить и поддержать контакт приветствовать, познакомиться, завязать разговор, извиниться, попрощаться, поддержать беседу, закончить беседу и т. п. Таблица 5. Последовательность востребования коммуникативных функций профессионально-личностного обучения иностранному языку специалистов экономики и управления здравоохранением В основу методики реализации проектируемой технологии обучения положен принцип ситуативно-тематической организации профессиональноличностного обучения студентов иностранному языку, поскольку односторонний подход (только тематический или только ситуативный) не обеспечивает адекватного овладения изучаемым предметом. Взаимосвязь между тематическими и ситуационными аспектами в общении рассматривается как отношение содержания к способу его выражения. Это является тем более оче |
110 [69], Л.Г. Вишнякова [38], Л.В. Власов [39],А.Я. Гайсина [42], Л.Л. Графова [50], Л.И. Богатикова [27] и др.). Таблица 4 Последовательность востребования коммуникативных функций профессионально ориентированного иноязычного общения юристов Функции профессионального общения юристов Коммуникативные намерения Умения и навыки иноязычной речевой деятельности Информационнокоммуникативная получить и передать информацию по вопросам профессиональной деятельности расспросить о чем-то, запросить информацию, рассказать о чемто, описать предмет или явление; выразить мнение, поставить проблему, информировать, прокомментировать, объяснить, сделать вывод ит. п. Регуляционнокоммуникативная управлять поведением в процессе совместной профессиональной деятельности выразить просьбу, попросить о чем-то, убедить, настоять на своем, посоветовать, сделать замечания, одобрить, возразить и т. п. Аффективнокоммуникативная выразить отношение к предмету речи, собеседниковдруг кдругу выразить радость, сомнение, недовольство, беспокойство, согласие, несогласие, возмущение, восторг. Контактоустанавливающая установить и поддержать контакт приветствовать, познакомиться, завязать разговор, извиниться, попрощаться, поддержать беседу, закончить беседу и т. п. Выполнение этого подхода требует не ограничиваться только учебной деятельностью в качестве фона для развития иноязычного речевого общения. Выведенный нами критерий ролевого соотношения инвариантного и профессионально ориентированного компонентов иноязычного речевого общения Ill предполагает эффективность использования ролевых, имитационных, проблемных и т. д. возможностей игры вучебном процессе. Успех процесса профессионализации иноязычной речи в значительной степени обеспечивается соблюдением положения о стилистической обусловленности отбора языковых средств, как основы, на которой осуществляется развитие устно-речевых профессиональных умений и навыков. В основу методики реализации проектируемой технологии обучения положен принцип ситуативно-тематической организации иноязычной речевой деятельности студентов, поскольку односторонний подход (только тематический или только ситуативный) не обеспечивает адекватного овладения изучаемым предметом. Взаимосвязь между тематическими и ситуационными аспектами в общении рассматривается как отношение содержания к способу его выражения. Это является тем более очевидным, так как в профессиональном общении речь порождается ситуацией, а не темой. Ситуативная обусловленность речевого контакта позволяет рассматривать учебную тему не как самостоятельную существующую вне иноязычного общения коммуникативную категорию, а как результат стечения и взаимодействия базовых компонентов профессионально ориентированной иноязычной коммуникативно-речевой ситуации. Выделенное положение является второй принципиальной позицией предлагаемой методики. Ситуативно-тематическая организация учебной иноязычной речевой деятельности с профессионально ориентированным контекстом вызывает у студентов большой интерес, создает явно ощутимые мотивированное и рефлексивное функционирование. Это обеспечивается комплексом рядоположенных принципов предлагаемой методики. 1. Принцип ясности ситуативно-тематической цели. Студенты принимают ситуации как профессионально-личностные, реально ощущают цели решения задачи средствами иноязычной речи, понимая, что изучаемый язык способ |