Проверяемый текст
Барковская Нина Владимировна; Поэтика символистского романа (Диссертация 1996)
[стр. 96]

X * Главным в романе “Огненный ангел” оказывается не мистика и не любовь героев, а написание книги, процесс творчества, освобождающий от скорбной и тягостной реальной действительности.
Сложность исторических романов с таким построением, как «Огненный ангел», состоит в том, что автор как бы передоверяет свою авторскую роль вымышленному герою.
От лица последнего и даны изображение давно прошедшей эпохи, отобраны факты, ему известные и доступные, как и то, чего не было, но только, казалось, очерчена характеристика героев, в том числе и самого повествователя, и через него выявлены все остальные компоненты художественного произведения: бытописание нравов, все описания и информация о культуре и интеллектуальной жизни людей, дано их эстетическое отношение к жизни, а также пейзаж и язык (стиль в узком смысле).
Если мы вспомним, цикл стихов “Из ада изведенные”, о котором уже отмечалось выше, также завершался образом священной книги; но “Правдивую повесть” пишет сам Рупрехт, это результат его жизни.
Двусмысленность, двойное зрение, присущие роману и отсутствующие в стихах, обостряют ощущение игрового, творимого характера изображенного мира, актуализируя понятия
театральности и актерской игры.
Рупрехт актер в высшем для Брюсова смысле слова, так как творит в
собственной жизни.
каждом моменте “Повести” книгу 1Q1 Рупрехт считает книги “лучшим сокровищем человечества” .
С любовью он описывает манускрипты, опускулы, фолианты в лавке старого Глока, рассуждает с хозяином о печатниках и издателях, о преимуществах разных почерков и разных шрифтов: готический, римский, антиква, батард, курсив192.

“Повесть” Рупрехта обращена к “Amico lectori” (“Другу читателю”).
В предисловии он создает установку на повествование обо всем удивительном, что довелось пережить
193 Рупрехт не только использует принципы построения разных речевых жанров, но и делает их предметом изображения.
Едва познакомившись с Ренатой, он затевает разговор, легкий и свободный, как диалог в итальянской комедии: они “болтают
9Брюсов В.Я.
Огненный ангел.// Брюсов В.Я.
Собр.
соч.: в 7 т.
Т.4.
С.
175.
192Там же.
С.92.
jk.
93Там же.
С.
15.
96
[стр. 120]

Пародийно изображен масон граф Генрих в “Огненном ангеле”, причем бессмысленный набор фраз в диалоге Рупрехта и графа Генриха ироническиС обыгрывает словесные символы Д.Мережковского, Вяч.Иванова, некоторых из “младших” символистов [20, С.144-146].
Характеристика мистических знаний Агриппы, данная в романе доктором Фаустом, звучит как пародия Брюсова в собственный адрес, заставляя вспомнить высказывания А.Белого, В.Ходасевича, Б.Пуришева и др.
о рационалистическом интересе Брюсова к иррациональному.
Фауст говорит: “Я читал сочинения Агриппы, и он мне представляется человеком очень трудолюбивым, но не одаренным.
Магией он занимался так же, как историей или какой другой наукой.
Это тоже, как если бы человек усидчивостью думал достичь совершенства Гомера и глубокомыслия Платона.
Все сочинения Агриппы основаны не на опыте магическом, который один открывает дверь к этой науке, а на добросовестном изучении разных книг, не более” [20, С.205].
Итак, подлинно свободным миром для человека является мир, сотворен, игры воображения.
В статье “Священная жертва” (1905), писавшейся в те же годы, что и “Stephanos” и “Огненный ангел”, Брюсов славит новый тип художника в лице Поля Верлена, “не знающего, где кончается » жизнь, где начинается искусство” [20, С.98].
Брюсов требовал от поэта, “чтобы он неустанно приносил свои “священные жертвы” не только стихами, но каждым часом своей жизни, каждым чувством” [20, С.99].
Однако важнее для Брюсова обратный процесс претворение жизни в искусство.
Жестокость Брюсова по отношению к оставленной Н.Петровской несколько напоминает коллизию между Леонардо да Винчи и моной Лизой в романе Д.Мережковского: художник, создавая прекрасный портрет, приносит в жертву живую женщину.
Но отношение к Петровской не просто жертва, а жертва “священная”: “прославить для Брюсова вылепить в слове” [63].
Главным в романе “Огненный ангел” оказывается не мистика и не любовь героев, а написание книги, процесс творчества, освобождающий от скорбной и тягостной реальной действительности/
Цикл стихов “Из ада изведенные” также завершался образом священной книги; но “Правдивую повесть” пишет сам Рупрехт, это результат его жизни.
Двусмысленность, двойное зрение, присущие роману и отсутствующие в стихах, обостряют ощущение игрового, творимого характера изображенного мира, актуализируя понятия
те-г ь 9 атральности и актерской игры^ Брюсов различал искусства пребывающие

[стр.,121]

(permanent) деятельность поэта, скульптора, художника живописца, композитора, и искусства артистические деятельность певца, пианиста, актера.
Артистические искусства, пишет автор, “существуют лишь для тех, кто присутствует при самом мгновении творчества” [20, С.65].
Рупрехт актер в высшем для Брюсова смысле слова, так как творит в
каждом моменте “Повести” книгу из собственной жизни.
v Рупрехт считает книги “лучшим сокровищем человечества” [20, С.175].
С любовью он описывает манускрипты, опускулы, фолианты в лавке старого Глока, рассуждает с хозяином о печатниках и издателях, о преимуществах разных почерков и разных шрифтов: готический, римский, антиква, батард, курсив
[20, С.92].
ч / Повесть” Рупрехта обращена к “Amico lectori” (“Другу читателю”).
В предисловии он создает установку на повествование о всем удивительном, что довелось пережить
[20, СЛ5].
Заканчивая свои “правдивые записки”, Рупрехт снова обращается к читателю, еще раз оговаривая те принципы, которыми руководствовался в процессе повествования, соединяющего свойства речи письменной и устной, ораторской, обращенной непосредственно к слушателю.
(Подробный анализ этих компонентов “Повести” предпринял С.Ильев).
Рупрехт не только использует принципы построения разных речевых жанров, но и делает их предметом изображения.
Едва познакомившись с Ренатой, он затевает разговор легкий и свободный, как диалог в итальянской комедии; они “болтают
весело”, подобно рыцарю и даме, возвращающимся с турнира [20, * C.37].JPynpexT воспроизводит заклинания и заговоры деревенской ворожеи [20, С.45], речь ученого с ее риторическими фигурами [20, С.
131], эзотерический стиль масонов [20, С.144-145], монолог сходящей с ума от любви женщины [20, С.45] и так далее.
Кроме того, многие поступки и события в романе представляют собой речи, слова.
Рупрехт не забывает постоянно подчеркивать, что события в романе не разыгрываются непосредственно, но уже пересказаны, записаны, изложены, т.е.
переведены в литературное инобытие.
Перед читателем# не иллюзия живой жизни, а рассказ, записи о ней.
Таковы оговорки Рупрехта: “Вот, приблизительно слово в слово, то неожиданное, что ответила мне хозяйка гостиницы...” [20, С.34]; “Одни из слов, сказанных мне тогда Ренатою, нахожу я нужным записать здесь...” [20, С.50].
Рената мучает Рупрехта “исступленными словами” о Мадиэле.
Из словесных заклинаний состоит сеанс оперативной магии, причем магическую силу

[Back]