Проверяемый текст
Джиоева Айна Руфиновна. Лингводидактические основы обучения лексике и словообразованию русского языка в условиях учебного трехъязычия национальной школы (Диссертация 2000)
[стр. 117]

117 2.4.
Методические приемы и система упражнений по обучению русскому
словообразованию в условиях осетинско-русского двуязычия Словообразование, являясь сквозной темой школьных программ по русскому языку на всех этапах образовательного процесса, служит прочной базой для формирования разнообразных лингвистических умений.
Хорошее знание структуры слов и способов их производства существенно облегчает овладение лексическим составом любого языка,
развитие навыков правильного словоупотребления, построения предложений и т.д.
(88, 191).
Не случайно в качестве одного из важных принципов системы комплексного отбора иноязычной лексики для изучения в
начальной школе выступает именно учет словообразовательной ценности ее единиц, т.е.
способности к образованию других слов.

Разработка методической системы обучения школьников-осетин словообразовательным возможностям русского языка требует строгого учета так называемой иерархии уже сформированного и формирующегося у них опыта по овладению соответствующим инвентарем двух лингвистических систем.
Словарь учащихся-билингвов состоит, как известно, из активного и пассивного запаса лексики обоих языков.
Переход из пассива в актив в рамках родного языка происходит относительно легко, даже в определенной мере стихийно.

При усвоении лексики второго языка русского у школьников также формируется активный и пассивный словарь, но границы между этими его пластами гораздо менее подвижны, чем в родном языке.
Понимание слов изучаемого неродного языка в устной или письменной речи требует умения ассоциировать их звуковую, графическую оболочку с лексическим значением.
Этому и способствует в немалой степени знание деривативных формантов и способов словопроизводства, являясь в то же время важным средством расширения рецептивных возможностей.
В числе целей обучения неродным языкам в школьных условиях
[стр. 284]

285 Характерным для заданий и упражнений данной системы является то, что уже на первом этапе усвоения той или иной лексической единицы, то есть на этапе ее семантизации и первичного закрепления, ученик принимает активное мыслительное участие в решении поставленной перед ним задачи.
Проведение такой работы способствует достижению полной сознательности школьников при усвоении изучаемых лексических единиц, а их активная мыслительная деятельность является залогом успешного осуществления дальнейших более сложных речемыслительных операций при создании более или менее развернутых связных речевых высказываний.
4.3.
Методические приемы и система упражнений по обучению русскому,
осетинскому, английскому словообразованию в условиях учебного трехъязычия Словообразование, являясь сквозной темой школьных программ по русскому, родному и иностранному языкам, изучается на всех этапах образовательного процесса в курсах трех дисциплин и служит прочной базой для формирования разнообразных лингвистических умений, в первую очередь лексических.
Хорошее знание структуры слов и способов их производства существенно облегчает овладение лексическим составом любого языка,
развитее навыков правильного словоупотребления, построения предложений и т.д.
(209, 191).
Не случайно в качестве одного из важных принципов системы комплексного отбора иноязычной лексики для изучения в
средней школе выступает именно учет словообразовательной ценности ее единиц, т.е.
способности к образованию других слов.


[стр.,285]

286 Разработка единой методической системы обучения школьников-осстин словообразовательным возможностям русского, родного, английского языков требует строгого учета так называемой иерархии уже сформированного и формирующегося у них опыта по овладению соответствующим инвентарем трех лингвистических систем.
Словарь учащихся-билингвов состоит, как известно, из активного и пассивного запаса лексики обоих языков.
Переход из пассива в актив в рамках родного языка происходит относительно легко, даже в определенной мере стихийно.

Без особых затруднений он осуществляется и в области второго языка русского, так как изучение обеих лингвистических систем на рассматриваемом этапе образования находится на стадии владения разговорной речью.
При усвоении лексики иностранного (третьего) языка у школьников также формируется активный и пассивный словарь, но границы между этими его пластами гораздо менее подвижны, чем в родном и русском языках.
Понимание слов изучаемого неродного языка (русского, в большей мерс иностранного) в устной или письменной речи требует умения ассоциировать их звуковую, графическую оболочку с лексическим значением.
Этому и способствует в немалой степени знание деривативных формантов и способов словопроизводства, являясь в то же время важным средством расширения рецептивных возможностей.
В числе целей обучения неродным языкам в школьных условиях
формирование наряду с активным и пассивным еще и потенциального словаря (257, 20-26).
Если активный и пассивный минимумы четко определены, ограничены, "замкнуты" и их тщательная отработка равно обязательна, то потенциальный словарь носит так называемый "открытый", индивидуальный характер.
"Он возникает на основе самостоятельной семантизации учащимися неизученной лексики в момент чтения.
Само собой разумеется, что его объем и развивающийся на основе этого объема лексический навык находятся в прямой зависимости от степени овладения каждым учащимся активным и пассивным минимумами.
Потен

[Back]