Проверяемый текст
Джиоева Айна Руфиновна. Лингводидактические основы обучения лексике и словообразованию русского языка в условиях учебного трехъязычия национальной школы (Диссертация 2000)
[стр. 121]

121 безвкусный без + [вкус + н(ый)], привлекательность [(при + влек) + а] + тельн + ость.
Методический прием сравнения, широко используемый при обучении рассматриваемому языковому уровню, закономерно вытекает из элементов морфемного и словообразовательного анализа, тесно связанных с подбором родственных и одноструктурных лексических единиц.
Всякий раз, когда перед учащимися стоит задача выделить корневую морфему в конкретном слове, она решается путем сравнения данного слова с родственными.
Например, чтобы найти корень слова дождливый, нужно подобрать родственные лексемы (дождь, дождевой, дождик, дождичек, дождевик), сравнить их и найти главную значимую часть (дожд-).
Чтобы выделить в этом же слове суффикс, необходимо сравнение не только с родственными, но и с одноструктурными словами, имеющими в своем составе этот же суффикс (жалостливый, завистливый, слезливый, тоскливый, талантливый, сонливый).
Для выделения приставки в слове отклеить оно также сравнивается сначала с родственными приставочными образованиями (приклеить, наклеить, подклеить, заклеить), а затем с одноструктурными словами, имеющими в своем составе ту же
префиксальную морфему (оттолкнуть, отъехать, отплыть, отбежать, отцепить).
Таким образом прием сравнения
естественно сочетается с приемами группировки и обобщения.
Довольно часто сочетается он и с приемом замены.
Суть последнего состоит в том, что выделенный в процессе анализа аффикс в целях его лучшего осмысления и уточнения семантики заменяется другой соответствующей морфемой с противоположным значением.
Например, выделив в слове отцепить приставку от-, учащиеся заменяют ее антонимичным префиксом при-.
Полученное слово прицепить сравнивается с анализируемым отцепить, и делается вывод о том,
что приставка отозначает удаление, устранение чего-либо (отцепить вагон), а приставка придобавление, сближение, скрепление (прицепить вагон).
Выделив в слове
[стр. 290]

Так, например, выглядит словообразовательная структура указанных лексем: прохладный (про + хлад) + н(ый), безвкусный без + [вкус + н(ый)), привлекательность [(при + влек) + а] + тельн + ость.
Аналогичным образом могут быть составлены и формулы процесса производства анализируемых слов осетинского и английского языков: фаесгембисбон (после полудня) фэес + (аембис + бон), саудзыккуджын (черноволосый) (сау + дзыкку) + джын, агмгуыстдзинад (взаимодействие) (гем + гуыст) + дзинад; сагекззпезз (беззаботность) (саге + 1езз) + пезз, ПтдМЫпсзз (правдивость) (йп!Ъ + &й) + пезз, ё1заггап§етет (дезорганизация) (613 + аггап§е) + теп(.
Методический прием сравнения, широко используемый при обучении рассматриваемому языковому уровню, закономерно вытекает из элементов морфемного и словообразовательного анализа, тесно связанных с подбором родственных и одноструктурных лексических единиц.
Всякий раз, когда перед учащимися стоит задача выделить корневую морфему в конкретном слове, она решается путем сравнения данного слова с родственными.
Например, чтобы найти корень слова "дождливый", нужно подобрать родственные лексемы (дождь, дождевой, дождик, дождичек, дождевик), сравнить их и найти главную значимую часть (дожд-).
Чтобы выделить в этом же слове суффикс, необходимо сравнение не только с родственными, но и с одноструктурными словами, имеющими в своем составе этот же суффикс (жалостливый, завистливый, слезливый, тоскливый, талантливый, сонливый).
Для выделения приставки в слове "отклеить", оно также сравнивается сначала с родственными приставочными образованиями (приклеить, наклеить, подклеить, заклеить), а затем с одноструктурными словами, имеющими в своем составе ту же
поссЬиксггп.чую 291

[стр.,291]

морфему (оттолкнуть, отъехать, отплыть, отбежать, отцепить).
Таким образом, прием сравнения
сочетается с приемами группировки и обобщения.
Довольно часто сочетается он и с приемом замены.
Суть последнего состоит в том, что выделенный в процессе анализа аффикс в целях его лучшего осмысления и уточнения семантики заменяется другой соответствующей морфемой с противоположным значением.
Например, выделив в слове "отцепить" приставку "от-", учащиеся заменяют ее антонимичным префиксом "при-".
Полученное слово "прицепить" сравнивается с анализируемым "отцепить", и делается вывод о том,
чго приставка "от-" означает удатение, устранение чего-либо (отцепить вагон), а приставка "при-" добавление, сближение, скрепление (прицепить вагон).
Выделив в слове
"носик" суффикс субъективной оценки "-ик", его заменяют противоположной по семантике морфемой "-ищ”.
Затем, сравнив существительные "носище" и "носик", приходят к выводу: суффикс "-ик" придает слову значение уменьшительности, ласкательности (маленький носик), а суффикс"-ищ" значение увеличительности (огромный носище).
При изучении словосложения довольно часто осуществляется замена анализируемых слов соответствующими словосочетаниями: русск.
машина для чистки картофеля картофелечистка, электрический прибор электроприбор, электроэнергия электрическая энергия; осет.
хъаед земге быдыр (лес и степь) хъгедбыдыр (лесостепь), гефеген згмзе бетон (железо и бетон) гефсэен-бетон (железобетон); англ.
Ыаск еуе$ (черные глаза) Ыаск-еусб (черноглазый), а §гоипб Ю р!ау оп (площадка для игр) р1ау§гоипд и др.
С целью более прочного уяснения основных закономерностей процессов словообразования в трех лингвистических системах практикуется использование приема межъязыкового сопоставления, способствующего осознанному усвоению семантики деривативных аффиксов, конкретных словообразовательных моделей и возможностей их реализации при максимальном учете филологического опыта школьников.
Например, сопоставление русских существительных "работник",

[Back]