Проверяемый текст
Джиоева Айна Руфиновна. Лингводидактические основы обучения лексике и словообразованию русского языка в условиях учебного трехъязычия национальной школы (Диссертация 2000)
[стр. 138]

138 Это подготавливает необходимую лингвистическую базу для перехода к третьему этапу комплекса, предполагающему дальнейшее совершенствование указанных умений и навыков, обеспечивающее практическое использование словообразовательных средств в работе с разного рода языковым материалом, включая самостоятельную семантизацию неизученных производных слов и построение связных речевых высказываний с использованием словообразовательных структур различной сложности.
Упражнения данного этапа направлены, во-первых, на синтезирование умений, необходимых для овладения навыком понимания значения производных слов и, во-вторых, на дальнейшее формирование и совершенствование навыков практического употребления подобных образований в самостоятельных речевых произведениях.
Известно, что слово воспринимается и узнается как целостное образование в результате сличения проговоренного во внутренней речи
звукомоторного образа с тем образом, который имеется в филологическом опыте и хранится в сознании, памяти обучаемого.
Это мо1ут быть компоненты производных слов: корневые, суффиксальные, префиксальные морфемы.
Однако для полноценного понимания значения производных слов недостаточно знания семантики корневой и аффиксальных морфем.
Необходимо, чтобы в опыте имелись и определенные сочетательные схемы, направляющие поиск в нужное русло.
Например, зная словообразовательную модель
«корень + ист», по которой образовано известное слово журналист (литературный работник, который занимается журналистикой), школьники легко догадаются о значении лексемы портретист (художник мастер портрета).
Таким образом, поскольку словообразовательная модель представляет собой семантическое единство словообразующей основы и деривативного аффикса, она, выступая в качестве сочетательной схемы, направляет процесс догадки по правильному пути.
[стр. 329]

а) /\ СИ ; б) —* /-х а ; в) —' ^ х\ а; г) —* /л а .
Составить с ними словосочетания.
Подобрать и записать по два слова со следующим морфемным составом: а) —* —1 ^ О; б) —^—1г—лх\Х\а*, в)'''“'ло О; г ) Л о Л А О .
Составить с ними по одному предложению.
Таким образом, осуществляемое на данном этапе выполнение разнообразных упражнений по подбору однокоренных и одноструктурных слов, образованию новых лексических единиц посредством заданных морфем или общего значения предполагаемых производных слов и пр., уяснению сходств и различий в словообразовательной структуре лексем трех языков должно обеспечить более глубокое осознание семантики и деривативной роли аффиксов, значения и сути других средств словопроизводства, формирование умений и навыков в области синтеза производных слов с учетом использования транспозиции и нейтрализации интерференции.
Это подготавливает необходимую лингвистическую базу для перехода к третьему этапу комплекса, предполагающему дальнейшее совершенствование указанных умений и навыков, обеспечивающее практическое использование словообразовательных средств в работе с разного рода языковым материалом, включая самостоятельную семантизацию неизученных производных слов и
по330

[стр.,330]

строение связных речевых высказываний с использованием словообразовательных структур различной сложности.
Упражнения данного этапа направлены, во-первых, на синтезирование умений, необходимых для овладения навыком понимания значения производных слов и, во-вторых, на дальнейшее формирование и совершенствование навыков практического употребления подобных образований в самостоятельных речевых произведениях.
Известно, что слово воспринимается и узнается как целостное образование в результате сличения проговоренного во внутренней речи
звукомоторпого образа с тем образом, который имеется в филологическом опыте и хранится в сознании, памяти обучаемого (53; 54; 125;210).
Это могут быть компоненты производных слов: корневые, суффиксальные, префиксальные морфемы.
У интернациональных и других заимствованных слов возможно сходство или совпадение графического или звукового образа (русск.
"минута" осет.
"минут" англ.
"ттШе", русск.
"делегация" осет.
"делегаци" англ, Мек^аПоп", русск.
"гараж" осет.
"гараж" англ.
"§ага^е" и др.).
Имеются, правда, в воспринимаемых и узнаваемых словах и незнакомые элементы, но они обычно не препятствуют распознаванию семантики лексических единиц, так как этому содействуют опора на контекст и процесс вероятного прогнозирования.
Однако для полноценного понимания значения производных слов недостаточно знания семантики корневой и аффиксальных морфем.
Необходимо, чтобы в опыте имелись и определенные сочетательные схемы, направляющие поиск в нужное русло.
Например, зная словообразовательную модель”Я + ист”, по которой образовано известное слово "журналист" (литературный работник,
занимающийся журналистикой), школьники легко догадаются о значении лексемы "портретист" (художник мастер портрета).
Имея в опыте словообразовательную модель "глагол + ег = существительное", по которой образовано известное слово ’ЧеасЬег", они без особых трудностей, зная семантику корня и суффик

[стр.,331]

са, распознают значение лексемы "с1пуег" (шофер, водитель; машинист; вагоновожатый; кучер).
Таким образом, поскольку словообразовательная модель представляет собой семантическое единство словообразующей основы и деривативного аффикса, она, выступая в качестве сочетательной схемы, направляет процесс догадки по правильному пути.

Умственные действия по догадке о значении неизученных производных слов обычно расчленяются на следующие три операции: 1) нерасчлененное восприятие слова как сложного буквенного комплекса; 2) выделение основных структурных элементов, известных учащимся из предыдущего опыта (или сходных с ними) и соотнесение их формы со значением.
Формирование первоначального умозаключения о семантике данного слова; 3) соотнесение первичного умозаключения в процессе рецептивного восприятия с контекстом и оформление окончательного умозаключения о значении рассматриваемого слова (210).
Например, требуется определить семантику слова "слоненок" в предложении "В зоопарке у слоненка появились новые друзья".
Учащиеся выделяют производящую основу "слон", равную корню, суффикс "-енк", соотносят форму и значение данных значимых частей и определяют, что лексема "слоненок" обозначает детеныша слона.
Затем на основе контекста утверждаются в своем умозаключении.
Возможен также перевод слова на родной язык (пыл).
Подобным образом осуществляется и семантизация английского слова "§агс1епег" в предложении "ТЬе ^агбепег 15 \уа1епп§ Яо\уегз ш 1Ье §агбеп'\ Прочитав слово в данном контексте, учащиеся выделяют составляющие его структурные компоненты: производящую основу "§аг<1еп-" (сад) и суффикс "-ег” со значением лица по роду деятельности.
Данный суффикс указывает, что слово является именем существительным.
В результате соотнесения формы и семантики указанных морфем учащиеся приходят к выводу о том, что слово "^агёепег" обозначает "садовник".
Соотнесение первичного умозаключения с контекстом подтверждает правиль332

[Back]