26 Вопросы взаимовлияния и взаимодействия двух данных языков освещаются в исследованиях целого ряда ученых (32, 33, 34, 39, 104, 111, 113 и др.), в определенной мере характеризующих разные аспекты проблемы. Однако этих работ недостаточно для выявления полной картины истоков, причин, задач и перспектив развития и функционирования паритетного осетинско-русского билингвизма, для его комплексного изучения на всех языковых уровнях. Глубокий и всесторонний социолингвистический анализ вышеуказанного явления должен содействовать выполнению одного из важнейших компонентов социального заказа: тщательному исследованию речи осетин-билингвов с целью выявления всех ее специфических особенностей и определения на этой основе оптимальных путей обучения обоим языкам. Современная методика преподавания второго языка определяет цель обучения как организованное целенаправленное формирование билингвизма. Следовательно, цель преподавания русского языка в национальной школе состоит в формировании и развитии продуктивного национально-русского двуязычия. Выпускник средней общеобразовательной национальной школы должен стать билингвом, как и любой гражданин нерусской национальности, проживающий на территории Российской Федерации. Иными словами, он должен обладать навыками попеременного использования родного и русского языков в определенных жизненных ситуациях согласно исторически сложившемуся распределению социальных функций двух языков у данного народа. Содержание образования в современной национальной школе должно быть нацелено на дальнейшее продуктивное развитие самосознания народа, на воссоздание исторической духовной и деятельно-практической преемственности между поколениями. Существенно возрастает в данной связи значимость приоритета гуманистических принципов в овладении научными и техническими знаниями, без приобщения к которым |
тию двуязычия в школе» (363,6). Вышеизложенное указывает на необходимость тщательного исследования компонентов осетинско-русского билингвизма, настоятельно диктуемую обществом в качестве социального заказа современности. Вопросы взаимовлияния и взаимодействия двух данных языков освещаются в исследованиях целого ряда ученых (9$; 96; 97; 108; 265; 298; 300 и др.), в определенной мере характеризующих разные аспекты проблемы. Однако этих работ недостаточно для выявления полной картины истоков, причин, задач и перспектив развития и функционирования паритетного осетинскорусского билингвизма, для его комплексного изучения на всех языковых уровнях. Глубокий и всесторонний социолингвистический анализ вышеуказанного явления должен содействовать выполнению одного из важнейших компонентов социального заказа: тщательному исследованию речи осетинбилингвов с целью выявления всех ее специфических особенностей и определения на этой основе оптимальных путей обучения обоим языкам, направленных на повышение речевой культуры осетин, овладение ими литературной нормой обоих языков. Остро чувствуется нехватка соответствующих исследований по вопросам теории и практики обучения осетин-билингвов третьему языку, тогда как актуальность данной проблемы в настоящее время все более и более возрастает. Данные теоретических исследований по проблемам бии полилингвизма и непосредственная практика преподавания находятся в тесной взаимосвязи и взаимозависимости, обнаруживающихся прежде всего в процессе обучения языкам. Любой язык это "не только важнейшее средство общения, но и необходимый инструмент познания действительности и закрепления его результатов в сознании, основная форма бытия и развития национальной культуры. Именно поэтому формирование коммуникативной компетенции, достижение планируемого уровня владения компонентами двуили многоязычия являются краеугольными камнями успешного функционирования" (303, 5). Современная методика преподавания второго языка определяет цель обучения как организованное целенаправленное формирование билингвизма. Следовательно, цель преподавания русского языка в национальной школе состоит в формировании и развитии продуктивного национально-русского двуязычия. Выпускник средней общеобразовательной национальной школы должен стать билингвом, как и любой гражданин нерусской национальности, проживающий на территории Российской Федерации, должен обладать навыками попеременного использования родного и русского языков в определенных жизненных ситуациях согласно исторически сложившемуся распределению социальных функций двух языков у данного народа. Содержание образования в современной национальной школе должно быть нацелено на дальнейшее продуктивное развитие самосознания народа, на воссоздание исторической духовной и деятельно-практической преемственности между поколениями. Существенно возрастает в данной связи значимость приоритета гуманистических принципов в овладении научными и техническими знаниями, без приобщения к которым подрастающее поколение не сможет быть вовлеченным в интеграционные общечеловеческие процессы (ЗОЭ, 17). При этом "родная культура должна стать не просто "компонентом", а безусловным приоритетом, базисом, из которого органично вырастает общий корпус знаний и представлений, необходимых как для продолжения непрерывного образования, так и для жизни в мировом сообществе" (348, 72). Не случайно в числе общих требований к содержанию образования, изложенных в Статье 14 Закона Российской Федерации об образовании, определяются следующие: обеспечение интеграции личности в системы мировой и национальной культур; нормирование человека-гражданина, интегрированного в современное ему общество и нацеленного на совершенствование последнего... Содержание образования, говорится в документе, должно содействовать взаимопониманию и сотрудничеству между людьми, народами" (134, 11). Одной из задач, стоящих в этой связи перед педагогическими коллекти |