Проверяемый текст
Джиоева Айна Руфиновна. Лингводидактические основы обучения лексике и словообразованию русского языка в условиях учебного трехъязычия национальной школы (Диссертация 2000)
[стр. 26]

26 Вопросы взаимовлияния и взаимодействия двух данных языков освещаются в исследованиях целого ряда ученых (32, 33, 34, 39, 104, 111, 113 и др.), в определенной мере характеризующих разные аспекты проблемы.
Однако этих работ недостаточно для выявления полной картины истоков, причин, задач и перспектив развития и функционирования паритетного осетинско-русского билингвизма, для его комплексного изучения на всех языковых уровнях.
Глубокий и всесторонний социолингвистический анализ вышеуказанного явления должен содействовать выполнению одного из важнейших компонентов социального заказа: тщательному исследованию речи осетин-билингвов с целью выявления всех ее специфических особенностей и определения на этой основе оптимальных путей обучения обоим языкам.

Современная методика преподавания второго языка определяет цель
обучения как организованное целенаправленное формирование билингвизма.
Следовательно, цель преподавания русского языка в национальной школе состоит в формировании и развитии продуктивного национально-русского двуязычия.
Выпускник средней общеобразовательной национальной школы должен стать билингвом, как и любой гражданин нерусской национальности, проживающий на территории Российской Федерации.

Иными словами, он должен обладать навыками попеременного использования родного и русского языков в определенных жизненных ситуациях согласно исторически сложившемуся распределению социальных функций двух языков у данного народа.
Содержание образования в современной национальной школе должно быть нацелено на дальнейшее продуктивное развитие самосознания народа, на воссоздание исторической духовной и деятельно-практической преемственности между поколениями.
Существенно возрастает в данной связи значимость приоритета гуманистических принципов в овладении научными и техническими знаниями, без приобщения к которым
[стр. 34]

тию двуязычия в школе» (363,6).
Вышеизложенное указывает на необходимость тщательного исследования компонентов осетинско-русского билингвизма, настоятельно диктуемую обществом в качестве социального заказа современности.
Вопросы взаимовлияния и взаимодействия двух данных языков освещаются в исследованиях целого ряда ученых
(9$; 96; 97; 108; 265; 298; 300 и др.), в определенной мере характеризующих разные аспекты проблемы.
Однако этих работ недостаточно для выявления полной картины истоков, причин, задач и перспектив развития и функционирования паритетного осетинскорусского билингвизма, для его комплексного изучения на всех языковых уровнях.
Глубокий и всесторонний социолингвистический анализ вышеуказанного явления должен содействовать выполнению одного из важнейших компонентов социального заказа: тщательному исследованию речи осетинбилингвов с целью выявления всех ее специфических особенностей и определения на этой основе оптимальных путей обучения обоим языкам,
направленных на повышение речевой культуры осетин, овладение ими литературной нормой обоих языков.
Остро чувствуется нехватка соответствующих исследований по вопросам теории и практики обучения осетин-билингвов третьему языку, тогда как актуальность данной проблемы в настоящее время все более и более возрастает.
Данные теоретических исследований по проблемам бии полилингвизма и непосредственная практика преподавания находятся в тесной взаимосвязи и взаимозависимости, обнаруживающихся прежде всего в процессе обучения языкам.
Любой язык это "не только важнейшее средство общения, но и необходимый инструмент познания действительности и закрепления его результатов в сознании, основная форма бытия и развития национальной культуры.
Именно поэтому формирование коммуникативной компетенции, достижение планируемого уровня владения компонентами двуили многоязычия являются краеугольными камнями успешного функционирования" (303, 5).
Современная методика преподавания второго языка определяет цель


[стр.,35]

обучения как организованное целенаправленное формирование билингвизма.
Следовательно, цель преподавания русского языка в национальной школе состоит в формировании и развитии продуктивного национально-русского двуязычия.
Выпускник средней общеобразовательной национальной школы должен стать билингвом, как и любой гражданин нерусской национальности, проживающий на территории Российской Федерации,
должен обладать навыками попеременного использования родного и русского языков в определенных жизненных ситуациях согласно исторически сложившемуся распределению социальных функций двух языков у данного народа.
Содержание образования в современной национальной школе должно быть нацелено на дальнейшее продуктивное развитие самосознания народа, на воссоздание исторической духовной и деятельно-практической преемственности между поколениями.
Существенно возрастает в данной связи значимость приоритета гуманистических принципов в овладении научными и техническими знаниями, без приобщения к которым
подрастающее поколение не сможет быть вовлеченным в интеграционные общечеловеческие процессы (ЗОЭ, 17).
При этом "родная культура должна стать не просто "компонентом", а безусловным приоритетом, базисом, из которого органично вырастает общий корпус знаний и представлений, необходимых как для продолжения непрерывного образования, так и для жизни в мировом сообществе" (348, 72).
Не случайно в числе общих требований к содержанию образования, изложенных в Статье 14 Закона Российской Федерации об образовании, определяются следующие: обеспечение интеграции личности в системы мировой и национальной культур; нормирование человека-гражданина, интегрированного в современное ему общество и нацеленного на совершенствование последнего...
Содержание образования, говорится в документе, должно содействовать взаимопониманию и сотрудничеству между людьми, народами" (134, 11).
Одной из задач, стоящих в этой связи перед педагогическими коллекти

[Back]