Выводы Изучение и анализ теоретических предпосылок обучения русскому словообразованию в условиях национально-русского двуязычия позволяет прийти к нижеследующим выводам. 1. Лингво дидактические основы обучения русскому языку в условиях национальной начальной школы базируются на данных социолингвистических, психологических, педагогических характеристик двуязычия. Психологический аспект указанного феномена характеризует мыслительную деятельность школьников в процессе обучения, развитие речевых механизмов, операционных умений и навыков, а также соответствующие основы транспозиции и интерференции. Социолингвистические данные исследования двуязычия используются в преподавательской деятельности, определяют место соответствующих дисциплин в учебном процессе и обусловливают создание частных методик. Педагогический же аспект двуязычия состоит в разработке методов преподавания контактирующих в образовательном процессе языков на основе социолингвистических и психологических характеристик рассматриваемого явления. 2. Создание координированной методики обучения русскому словообразованию в осетинской школе на основе учета социолингвистических, психологических, педагогических данных исследования продуктивного билингвизма должно способствовать максимальному использованию транспозиции, ограничению и нейтрализации внешней интерференции и тем самым содействовать оптимизации учебного процесса в целом. 3. Важным фактором разработки и успешной реализации методики обучения младших школьников русскому словообразованию в условиях национально-русского двуязычия является взаимосвязанное изучение |
не игнорировать родной язык школьников, а по возможности опираться на него, учитывая и используя в своей работе сходные явления изучаемых языковых систем. В процессе же преподавания иностранного языка учащимсябилингвам следует опираться на их знания как по родному, так и по русскому языкам. Для этого, на наш взгляд, недостаточно одного практического владения языковым материалом. Чтобы правильно ориентироваться в сложном взаимодействии контактирующих в данной ситуации языков, чтобы предвидеть и вовремя предупреждать явления интерференции и максимально использовать транспозицию, творчески работающему учителю необходимо обладать глубоким знанием теории русского и иностранного языков в сопоставительном плане, владеть методами и приемами организации педагогического процесса в условиях сложившейся языковой ситуации национальной школы. Выводы Изучение и анализ теоретических предпосылок развития и совершенствования формирующегося многоязычия в условиях языковой ситуации национальной школы позволяет прийти к нижеследующим выводам. 1. Лингводидактические основы обучения русскому языку в условиях учебного трилингвизма национальной школы базируются на данных социолингвистических, психологических, педагогических характеристик феномена многоязычия. 2. Обучение лексике и словообразованию русского языка при взаимосвязанном преподавании лингвистических дисциплин осуществляется в условиях совместной деятельности учителя и учащихся. Психологический аспект формирующегося многоязычия характеризует мыслительную деятельность школьников в процессе обучения, развитие речевых механизмов, операционных умений и навыков, а также соответствующие основы транспозиции и интерференции. Социолингвистические данные исследования многоязычия используются в преподавательской деятельности, определяют место дисциплин данного цикла в учебном процессе и обусловливают создание частных мето дик. Педагогический же аспект многоязычия состоит в разработке методов обучения нескольким языкам на основе социолингвистических и психологических характеристик рассматриваемого явления. 3. Создание координированной методики преподавания трех языков в осетинской школе на основе учета социолингвистических, психологических, педагогических данных исследования формирующегося трилингвизма должно способствовать максимальному использованию транспозиции, ограничению и нейтрализации внешней интерференции и тем самым содействовать оптимизации учебного процесса в целом. 4. Важным фактором разработки и успешной реализации методики преподавания неродных языков в условиях формирующегося трилингвизма национальной школы является взаимосвязанное изучение лингвистических дисциплин с обязательной опорой на родной язык, полный и всесторонний учет филологического опыта учащихся-билингвов. А эту возможность дает проведение тройного сопоставительного анализа взаимодействующих в сознании школьников языковых систем. 5. Взаимосвязанное координированное изучение лингвистических дисциплин, содействующее полноценному языковому и культурному развитию подрастающего поколения, имеет в своей основе принцип диалектического единства национального и общечеловеческого. Систематическая и планомерная реализация этого принципа должна способствовать не только повышению уровня знаний, умений и навыков по всем изучаемым языкам, решению проблем реализации национально-культурных запросов, но и формированию интереса и уважения к другим народам, их истории, традициям и обычаям, что в конечном счете призвано обеспечить равный беспрепятственный диалог контактирующих в учебно-воспитательном процессе школы языков и культур. |